вдаваться в подробности
说起详情细节来; 详详细细地叙述
叙述详细情况; 详细叙述; 深入了解详情; 涉及细节
涉及细节; 详细叙述
asd
涉及细节; 详细叙述
слова с:
в китайских словах:
涉及细节
входить в подробности; вдаваться в подробности
宜粗不宜细
не вдаваться в подробности
毋庸赘言
нет необходимости вдаваться в подробности
恕不赘述
не буду повторяться, не буду вдаваться в ненужные подробности
不讲详情
не вдаваясь в подробности (в детали)
粗略地叙述
рассказать, не вдаваясь в подробности
примеры:
详详细细地叙述
вдаваться в подробности
无庸细说
нет нужды (незачем) вдаваться в подробности
叙述详细情况; 详细叙述; 深入了解详情; 涉及细节
вдаваться в подробности
在东北边的龙痕岛上有一种被称作伊瑟拉之泪的稀有蘑菇,那是以居住在岛上的绿龙来命名的。我只需要一点点蘑菇的样本,不过我必须要提醒你那些绿龙非常不欢迎外来者。万事小心啊。
К северо-востоку отсюда находится остров Драконьей Скорби, где можно отыскать редчайшую разновидность грибов, именуемую "Слезой Изеры" – это в честь зеленых дракончиков, обитающих на острове. Нет, сами грибы не зеленые. А какая тут связь?.. Хм, позволь мне не вдаваться в подробности. Мне нужен только малюсенький образец этих грибов... Да, совсем забыл: обитатели острова не слишком гостеприимны, так что будь поосторожнее...
听着,我知道有人可以帮助你,现在我没法把一切都给你解释清楚,总之你一定要得到视灵药剂。我所知道的唯一一个可以帮你的人就是格雷甘·山酒了。他行踪不定,但是我知道他眼下正在菲拉斯一带活动。
Однако я знаю, кто сможет тебе помочь. Не буду сейчас вдаваться в подробности, скажу только, что тебе необходимо любым способом заполучить эликсир Видере. Единственный, кто может помочь тебе в этом – Греган Пивоплюй. Его нелегко отыскать, но говорят, что недавно его видели в лесах Фераласа.
我们的目标就在宝库里,<class>。我没时间解释清楚,你只要知道,我们的成功对于被遗忘者来说至关重要。
То, что нам нужно, находится здесь, в склепе, <класс>. У меня нет времени вдаваться в подробности – просто знай, что от нашего успеха зависит вся дальнейшая судьба Отрекшихся.
我就不和你细说了,总而言之她欠我一条命,看到她就会……让我想起许多痛苦的回忆……对我对她都是如此。
Не буду вдаваться в подробности, просто она обязана мне жизнью, а если мы встретимся... вернется слишком много воспоминаний... болезненных для нас обоих.
更具体的细节,目前也不需要多言了。还是先随我一道去商人那里,收购材料吧。
Не будем вдаваться в подробности. Следуйте за мной. Нам нужно найти торговцев на рынке, которые продают шелковицу.
魔神残渣肆虐人世,具体的就不提了,总之那是「生」于极致的自毁,也是「死」在尽头的反噬。
Останки поверженных богов терзали мир. Если не вдаваться в подробности, достаточно будет сказать, что жизнь чуть было не разрушила саму себя, в то время как смерть наносила ответный удар.
其实我们是受了委托,具体就不用问太多啦。
Друг попросил. Не могу вдаваться в подробности.
我不想说得太复杂。简单来说,就是我们对于审判席的看法有很大的出入。
Я предпочитаю не вдаваться в подробности, скажем просто, что наши взгляды на нынешний статус Трибунала сильно расходятся.
(随它去。)“知道了……”
(Не вдаваться в подробности.) «Понятно...»
“会不会又是一起斯塔斯-拉伊科谋杀案?”他露出狡黠的微笑。“你真应该让我给你简单介绍一下这起案件。不过现在我会说这两者之间没有关联。”
«Еще одно убийство на почве „Стас-Райко“?» Лейтенант криво улыбается. «Вам действительно стоит попросить меня ввести вас в курс дела. Но сейчас я не стану вдаваться в подробности и просто предположу, что они никак не связаны».
“你知道的……”她耸耸肩,没兴趣做进一步解释。
«Ну, типа...» Она пожимает плечами и явно не собирается вдаваться в подробности.
我有个点子,不过现在还不想那么做。
У меня есть кое-какие мысли на этот счет, но я не буду вдаваться в подробности.
我没时间解释,但就当作这里急需有些改变吧。
Я сейчас не могу вдаваться в подробности, но, скажем так, этому парку необходимы перемены.
好吧,听着……我不可能讲那么细,至少现在不行。但这很重要。
Ладно, слушайте... Я не могу вдаваться в подробности по крайней мере, сейчас. Но это очень важно.
我不想说太多细节,但那块芯片可以帮助我们拯救人命。或许还能干扰学院的某些行动。
Не буду вдаваться в подробности. Но этот чип может помочь нам спасти немало жизней. Возможно, мы даже сможем помешать планам Института.