взаимоотношение
相互关系 xiānghùguānxi
相互关系, 对比, (中)
1. (事物, 现象间的)相互关系
экономическое и политическое взаимоотношение 经济与政治的相互关系
2. (只用复)相互关系
человеческие ~ия 人与人的相互关系
нормальные ~ия 相互间的正常关系
1. 相互关系, 对比
2. 相互关系
相互关系, 对比; 相互关系
相互关系
внутривидовое взаимоотношение 种间关系
нормальные взаимоотношениея 正常的相互关系
симбиотическое взаимоотношение 共生相互关系
человеческие взаимоотношениея 人与人之间的关系
взаимоотношение между наукой и техникой 科学和技术的关系
взаимоотношение между областями науки 各科学领域间的关系
взаимоотношение между человеком и машиной 人机关系
взаимоотношение между человеком и природой 人和自然的关系
зависеть от взаимоотношениея 取决于(依赖于)相互关系
изменить взаимоотношение 改变相互关系
изучать взаимоотношение 研究相互关系
исследовать взаимоотношение 考察相互关系
нарушить взаимоотношение 违背相互关系
повлиять на взаимоотношение 影响相互关系
проанализировать взаимоотношение 分析相互关系
Внешние силы влияют на взаимоотношения молекул. 外力影响分子之间的相互关系
Взаимоотношения между человеком и машиной исследует и инженерная психология. 工程心理学也研究人机之间的相互关系
关系, 相互关系
生物相互作用
相互关系, 互相依赖性
相互关系,对比
слова с:
экономическое взаимоотношение
взаимоотношения между хозяином и паразитом
взаимоответственность
взаимообмен
взаимообогащение
взаимообратимость
взаимообратимый
взаимообратный
взаимообусловленность
взаимообщение
в китайских словах:
相互间的正常关系
нормальный взаимоотношение; нормальные взаимоотношения
相互清算关系
расчетное взаимоотношение
经济与政治的相互关系
экономическое и политическое взаимоотношение; экономический и политический взаимоотношение
人与人的相互关系
человеческий взаимоотношение; человеческие взаимоотношения
往来清算关系
расчетное взаимоотношение
土壤植物关系
взаимоотношение почвы и растения
联动关系
взаимоотношение, взаимосвязь
量效关系
зависимость доза-эффект; взаимоотношение между дозой и эффектом
分手
3) разорвать отношения, разваливаться, прекратить взаимоотношение с кем-л (о прекращении близких отношений); развод, разводиться (о браке)
толкование:
ср.Отношение предметов, явлений, взаимно связанных друг с другом или взаимно обусловленных.
примеры:
环境保护也是我们的一项国策,无论是我们在国内的经济建设中,还是我们在对外开展经济交往中,我们都会努力注重环境保护,注重人口、资源和环境的和谐。
Как во внутреннем экономическом строительстве, так и во внешних экономических контактах мы стараемся охранять окружающую среду и обеспечивать гармоничное взаимоотношение между народонаселением, природными ресурсами и окружающей средой.
2006年9月,布什总统和胡锦涛主席确认美中经济关系的重要性和复杂性,并且在两国之间建立了“战略经济对话”制度。
Понимая важность и сложность экономических взаимоотношений США и Китая, президент Джордж Буш и президент Ху Цзиньтао создали в сентябре 2006 года "Стратегический экономический диалог" (СЭД) между нашими странами.
“好吧。”又是一声叹息。“你是我的指挥官。我……我真的很想尊敬你。我希望能跟你保持正常的关系。”
«Ладно». Она снова вздыхает. «Вы ведь мой командир. Я... я очень хочу относиться к вам с уважением. Хочу, чтобы у нас были нормальные взаимоотношения».
“看到没?我们的正弦波失衡了。”他低头看着工具。“我已经看出这层社会关系需要更多努力了。”
«Вот видишь? У нас полный рассинхрон». Он смотрит на свои инструменты. «Можно с уверенностью сказать, что наши взаимоотношения будут непростыми».
「由于生物变异频繁,猎者和猎物之间的关系似乎每时每刻都在变化。我已经喜欢上这里了。」 ~薇薇安瑞德
«С таким количеством мутаций взаимоотношения хищника и жертвы меняются каждый миг. Мне уже здесь нравится». — Вивьен Рейд
中美两国应建立面向21世纪的建设性的战略伙伴关系 这为处于不同历史文化 不同社会制度 不同发展水平国家正确处理相互关系树立了一个典范
китай и США должны установить отношения конструктивного стратегического партнерства, ориентированные на 21 век.Это послужит примером правильного решения проблем взаимоотношений между странами, имеющими различия в истории, культуре, обещественном строе и у
中美两国应该从战略的高度和长远的角度审视和处理中美关系,牢牢把握两国关系的大局,不断增进相互的了解和信任,使两国的友好合作得到巩固和发展
Китай и США должны подходить к решению вопроса о своих двусторонних отношениях с точки зрения долговременной стратегической перспективы, постоянно иметь в виду общую картину взаимоотношений между двумя странами и непрестанно углублять взаимопонимание и взаимное доверие в интересах укрепления и развития сотрудничества между ними
人情税是指以感情、关系代替税法的一种腐败现象
"дружеский" налог - это проявление коррупции, выражающееся в подмене положений налогового законодательства интересами личных взаимоотношений, связей
他们[的]情感很好
у них отличные взаимоотношения
你——哦,我懂了。也许我误会了咱俩的关系。
Ты... о-о, я понял. Кажется, я неверно классифицировал наши взаимоотношения.
你与警督就法律与人法合一达成了共识。这对你们之间的关系产生了积极的影响。
Вы с ним, наконец, пришли к общему знаменателю в отношении того, что такое закон, и как им быть. Это положительно сказалось на ваших взаимоотношениях.
你对改善我们彼此的地位怎么看?
Как насчет улучшения взаимоотношений?
使用同位素研究和控制动物疾病传媒、寄主和病菌的关系、控制程序对环境的影响国际专题讨论会
Международный симпозиум по использованию изотопов в исследовании переносчиков болезней животных и в борьбе с ними, взаимоотношений между хозяином и патогеном и влияния мер борьбы на окружающую среду
俄罗斯联邦和伊奇克里亚车臣共和国和平与关系原则条约
Договор о мире и принципах взаимоотношений между Российской Федерацией и Чеченской Республикой Ичкерия
关于中华人民共和国和俄罗斯联邦相互关系基础的联合声明
Совместная декларация об основах взаимоотношений между Китайской Народной Республикой и Российской Федерацией
关于各国建立友好关系和合作的国际法原则特别委员会
Специальный комитет по принципам международного права, касающимся дружественных взаимоотношений и сотрудничества государств и: (А/РЕС/2103 (ХХ), А, пара.1)
关于联合国和国际海底管理局之间关系的协定
Соглашение о взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций и Международным oрганом по морскому дну
别因小事伤了彼此的感情
не надо портить взаимоотношения из-за пустяка
国际法是调整国家间相互关系的法律原则与规范的总和
Международное право - это совокупность юридических принципов и норм, регулирующих взаимоотношения между государствами.
土壤、水、植物之间的关系
взаимоотношения "почва-вода-растение"
在战略伙伴关系框架内的关系
взаимоотношения в рамках стратегического партнерства
布里斯特尔姆公约是有关在战争期间或是被占领期间军事人员与平民待遇的国际约定。谈论它的人很多,但实际遵守的没多少。
Бристельмюнские конвенции — это ряд международных договоров, регулирующих взаимоотношения военного контингента и гражданского населения на территории военных действий, а также на оккупированных территориях. Но о них больше говорят, чем соблюдают.
我们要尽可能地调查居住在孢子村的孢子人,了解它们的生活习性,以及他们与其它生物之间的关系。这就是我目前的工作:观察并记录它们的活动情况。
Нам следует как можно больше узнать о спорлингах Спореггара и их взаимоотношениях с окружающим миром. Один из способов это сделать – это незаметно наблюдать за спорлингами, как делаю это я.
我需要你去西南边的朱红庇护所赢得莉拉斯塔萨的信任。我们同龙喉的关系让事情有点复杂,不过但愿你能让事情缓和下来。
Может, попробуешь завоевать доверие Лирастразы? Ее можно найти на Гранатовом Редуте, что к юго-западу отсюда. Наш союз с кланом Драконьей Пасти несколько осложнил ситуацию, но я надеюсь, что тебе удастся наладить взаимоотношения.
是的,威勒尔的设定是因为复杂的政治联盟体系而闻名的。不过如果你不感兴趣的话,可以直接去地下城中寻找战利品。大部分人都会这么做。
Да, Виррал знаменит своей запутанной системой политических взаимоотношений. Но если тебе это не по душе, ты можешь просто найти обходной путь по подземельям и набрать добычи. Большинство людей так и поступают.
正确处理建设和改革中目标和步骤之间的关系, 保证建设和改革的顺利发展
необходимо правильно регулировать взаимоотношения между целью и конкретными шагами строительства и
法院和联合国之间关系协定工作组
Рабочая группа по Соглашению о взаимоотношениях между Судом о Организаций Объединенных Наций
现在……请让专业人士去完成他们的工作吧。休息一下,哈里,放松!我安排了∗很棒的手下∗去处理这件事。你应该专注重要的事——为了整个马丁内斯的利益,构建我们之间的友谊。
Поэтому прошу... Позвольте профессионалам делать свою работу. Выдохните, Гарри, расслабьтесь! Этим занимаются ∗отличные парни∗. А вы сосредоточьтесь на том, что действительно важно, — на укреплении наших взаимоотношений во благо Мартинеза.
珍惜我们之间的感情
дорожить нашими взаимоотношениями (чувствами)
甚至还没有打开,你就能知道这会是一个包含宏大战略和复杂玩家互动、而且内容极为丰富的游戏。
Даже не открывая коробку, можно понять, что это очень содержательная игра, предполагающая выстраивание стратегии и сложные взаимоотношения между игроками.
相互关系的历史
история взаимоотношений
维尔京群岛间关系工作队
целевая группа по вопросу о взаимоотношениях между Виргинскими островами
联合国与国际原子能机构间关系协定
Соглашение, регулирующее взаимоотношения Организации Объединенных Наций с Международным агентством по атомной энергии
联合国同禁止化学武器组织间关系的协定
Соглашение о взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций и Организацией по запрещению химического оружия
联合国和世界旅游组织合作与关系协定
Соглашение о сотрудничестве и взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций и Всемирной туристской организацией
联合国和国际刑事法院间关系协定;关系协定
Соглашение о взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций и Международным уголовным судом; Соглашение о взаимоотношениях
联合国和国际海洋法法庭合作与关系协定
Соглашение о сотрудничестве и взаимоотношениях между Организацией Объединенных Наций и Международным трибуналом по морскому праву
规定联合国同全面禁止核试验条约组织筹备委员会之间关系的协定
Соглашение о регулировании взаимоотношений между Организацией Объединенных Наций и Подготовительной комиссией Организации по Договору о всеобъемлющем запещении ядерных испытаний
这为处于不同历史文化, 不同社会制度, 不同发展水平国家正确处理相互关系树立了一个典范
это послужит примером правильного решения проблем взаимоотношений между странами, имеющими различия
这只是对我们未来合作关系的 投资。
Считай это вкладом в будущее наших взаимоотношений.
这笔交易改变了你们之间的物理关系。你们现在在某种程度上更相似了。
Эта операция изменила ваши физические взаимоотношения. Вы теперь будто чуть более похожи.
长远而言,作为欧盟与其近邻国家关系的蓝图的欧洲邻国政策提供了培植这一关系的最佳机会。
В долговременной перспективе Европейская политика добрососедства (ЕПД) – проект ЕС по отношениям с окружающими его государствами – является лучшей возможностью для развития подобных взаимоотношений.
阿富汗共和国和巴基斯坦伊斯兰共和国关于相互关系原则、特别是不干预和不干涉原则的双边协定
Двустороннее соглашение между Республикой Афганистан и Исламской Республикой Пакистан о принципах взаимоотношений и, в частности, о невмешательстве и об отказе от интервенции
морфология:
взаимоотноше́ние (сущ неод ед ср им)
взаимоотноше́ния (сущ неод ед ср род)
взаимоотноше́нию (сущ неод ед ср дат)
взаимоотноше́ние (сущ неод ед ср вин)
взаимоотноше́нием (сущ неод ед ср тв)
взаимоотноше́нии (сущ неод ед ср пр)
взаимоотноше́ния (сущ неод мн им)
взаимоотноше́ний (сущ неод мн род)
взаимоотноше́ниям (сущ неод мн дат)
взаимоотноше́ния (сущ неод мн вин)
взаимоотноше́ниями (сущ неод мн тв)
взаимоотноше́ниях (сущ неод мн пр)