винцо
〔中〕〈口〉вино 的指小.
-а[中]〈口语〉вино 的指小表爱 Винцо 温佐
<口> вино 的指小
(中)<口>вино 的指小.
<口>вино 的指小.
酒
<口> вино 的指小
(中)<口>вино 的指小.
<口>вино 的指小.
酒
слова с:
в русских словах:
изволить
-лю, -лишь〔未〕 ⑴(чего 或接动词原形)〈旧或讽〉 想要, 愿意. Не ~ите ли винца?您要不要喝一点酒? Не ~ишь ли покушать?你要不要吃一点? ⑵(接动词原形代替该动词的人称形式)表示1)〈旧, 讽〉尊敬. Я, кажется, помешал вам: вы ~ли читать. 看来我打搅了您: 您在读书。Барыня ~ит гневаться. 太太在生气、? 不满; 讽刺. ~льте выйти. 请出去。 ⑶изволь (те) (接动词原形)〈口〉1)请(表示尊敬). Извольте сесть. 请坐、? 要(表示命令). Ты, голубчик, изволь е слушать внимательно. 亲爱的, 你要注意听她的话。Извольте искать себе другое место!您另找地方吧!3)竟得(表示不满、烦恼). Вот извольте дело делать с такими господами!瞧, 竟得同这样一些先生们打交道!⑷изволь (те) 〈口〉请吧, 好吧; 就这样吧, 照你说的办; 给你(您). Изволь, я поеду. 好吧, 我去。 Дайте мне папиросу, изворачиваться, 移动
в китайских словах:
酒儿
винцо, вино
审判领主温泽
Лорд-инквизитор Винц
铅锡软膏管
паста для трубы из винца и олова
去
你去敬他一杯酒 сходи-ка угости (букв. уважь) его рюмочкой винца!
толкование:
ср. разг.Ласк. к сущ.: вино (1).
примеры:
你的薪水好吗,猎魔人?够花在美酒和美女上吗?
Хорошо тебе платят, ведьмак? Хватает на винцо, а на девочек? Ха-ха-ха!
连酒都没运走,真慷慨。
Вот и винцо свое бросили.
葡萄酒是冠军的早餐!
С утра винцо - довольное лицо!
морфология:
винцо́ (сущ неод ед ср им)
винцá (сущ неод ед ср род)
винцу́ (сущ неод ед ср дат)
винцо́ (сущ неод ед ср вин)
винцо́м (сущ неод ед ср тв)
винце́ (сущ неод ед ср пр)
винцá (сущ неод мн им)
вине́ц (сущ неод мн род)
винцáм (сущ неод мн дат)
винцá (сущ неод мн вин)
винцáми (сущ неод мн тв)
винцáх (сущ неод мн пр)