владычество
统治 tǒngzhì, 主宰 zhǔzǎi
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
统治, (中)<雅>统治, 主宰; 最高权力; 绝对统治
владычество над миром 主宰世界, 称霸世界
<雅>统治, 统治权, 主宰; 最高权力; 绝对统治
〈雅〉统治, 统治权, 主宰; 绝对统治; 最高权力
-а[中]〈雅〉统治; 统治权
统治; 统治权, 霸权
统治, 控制
统治, 统治权
слова с:
в русских словах:
гегемония
(владычество) 霸权 bàquán; (руководство) 领导权 lǐngdǎoquán
в китайских словах:
海拉的统御
Владычество Хелии
主宰世界
обладать миром; владычество над миром
死灵主宰
Некротическое владычество
主宰世界, 称霸世界
владычество над миром
统治权
господство, гегемония, владычество
霸权
доминирование (например, в регионе), гегемония, владычество, господство, деспотия
阃威
ирон. владычество жены; власть супруги
阃律
владычество (засилье) жены (обр. о муже под башмаком)
толкование:
ср.1) Верховная власть кого-л.
2) а) Полное господство над кем-л., чем-л.
б) Сильное, непреодолимое влияние, воздействие на кого-л.
синонимы:
см. власть, главенство, господство, игопримеры:
人类是不可信的。我们和他们并肩作战、疲惫不堪,但我们很明白,总有一天这帮家伙会背叛我们。
普罗德摩尔将军死了,但这并没有终止他的计划,这个混蛋在他玩完之前就把一切都安排好了。
本尼迪克上尉不会是最后一个威胁,天知道什么时候普罗德摩尔的人会又一次从我们的海岸上登陆。我们要尽快让奥格瑞玛的沃金得知这些信息!快去吧,你应该能在萨尔的大厅里找到他。
普罗德摩尔将军死了,但这并没有终止他的计划,这个混蛋在他玩完之前就把一切都安排好了。
本尼迪克上尉不会是最后一个威胁,天知道什么时候普罗德摩尔的人会又一次从我们的海岸上登陆。我们要尽快让奥格瑞玛的沃金得知这些信息!快去吧,你应该能在萨尔的大厅里找到他。
Людям верить нельзя. Мы сражались плечом к плечу с ними, но в глубине души знали, что рано или поздно они нас предадут.
Адмирал Праудмур был убит, но этого оказалось недостаточно, чтобы остановить предательство. Этот подлый человечишка успел как следует продумать и изложить свои планы на бумаге, прежде чем встретил заслуженную смерть.
Похоже, что его владычество не закончится даже со смертью Бенедикта. Кто знает, когда следующая волна людей Праудмура обрушится на наши берега?
Эти приказы нужно немедленно доставить в Оргриммар, Волджину! Ты найдешь его в зале приемов Тралла.
Адмирал Праудмур был убит, но этого оказалось недостаточно, чтобы остановить предательство. Этот подлый человечишка успел как следует продумать и изложить свои планы на бумаге, прежде чем встретил заслуженную смерть.
Похоже, что его владычество не закончится даже со смертью Бенедикта. Кто знает, когда следующая волна людей Праудмура обрушится на наши берега?
Эти приказы нужно немедленно доставить в Оргриммар, Волджину! Ты найдешь его в зале приемов Тралла.
王权与肉身交会之处。
Там, где сходятся владычество и плоть.
但我很怀疑有多少(龙)愿意用奥杜因的统治来换取帕图纳克斯“吼声之道”的专制。
Но я сомневаюсь, что многие захотят сменить владычество Алдуина на тиранию Пути Голоса Партурнакса.
“接着帝芙索夫在卢多维克的脚边放了一条精灵吐司拜馕,象征把富饶之地的主掌全交给人类。”
"Диветаф положил у ног Людовика биннен, эльфский хлеб, передав людям владычество над плодородными землями".
这回我们一定不能让他逃出我们的手心,<name>。突破墓穴,击退盘踞的军团,让欺诈者的统治就此终结。
В этот раз нельзя дать ему ускользнуть, <имя>. Надо взять штурмом гробницу, прорвать оборону Легиона и покончить с владычеством Искусителя.
морфология:
влады́чество (сущ неод ед ср им)
влады́чества (сущ неод ед ср род)
влады́честву (сущ неод ед ср дат)
влады́чество (сущ неод ед ср вин)
влады́чеством (сущ неод ед ср тв)
влады́честве (сущ неод ед ср пр)
влады́чества (сущ неод мн им)
влады́честв (сущ неод мн род)
влады́чествам (сущ неод мн дат)
влады́чества (сущ неод мн вин)
влады́чествами (сущ неод мн тв)
влады́чествах (сущ неод мн пр)