водопад
瀑布 pùbù
瀑布, (阳)瀑布
горный водопад 山间瀑布
瀑布, (阳)瀑布
горный водопад 山间瀑布
瀑布, 跌水, 急流; 落差
瀑布, 跌水, 落差, 急流
瀑布
горный водопад 山间瀑布
瀑布
горный водопад 山间瀑布
①瀑布 ; ②跌水
瀑布, 落差
①瀑布②跌水
слова с:
в русских словах:
свергнуться
-нусь, -нешься; -ергся 或-ергнулся, -глась〔完〕свергаться, -аюсь, -аешься〔未〕从高处落下, 跌下, 坠下. С горы ~ается водопад. 一道瀑布从山上流下。
ВДП
(=водопад) 瀑布
кипеть
водопад кипит - 瀑布在沸腾
в китайских словах:
安赫尔瀑布
Ниагарский водопад
瀑布掉落
Водопад
沃多帕德山
Водопад г
黛提瀑布
водопад Деттифосс (в Исландии)
叠水瀑布
водопад Де Шуй
新娘潭瀑布
водопад у «Бассейна невесты» (в Гонконге)
川崖
водопад, каскад
维多利亚瀑布
водопад Виктория (в Южной Африке)
奔泉
стремительный поток; водопад, каскад
奔瀑
водопад; каскад
落瀑
водопад
匹练
кусок (штука) белого шелка (обр. в знач.: водопад)
崖溜
падающий со скал поток, водопад
枯萎巨瀑
Порченый Водопад
高山流水
1) высокие горы, струящиеся потоки; водопад
尼亚加拉高山流水位于尼亚加拉河上 Ниагарский водопад находится на реке Ниагара
人工水帘
искусственная (рукотворная) водяная завеса; искусственный (рукотворный) водопад
汱
сущ. падающая вода; водопад
黄果树大瀑布
водопад Большой Хуангошу (самый крупный из группы водопадов Хуангошу)
水帘
водяная завеса; водопад
瀑布奔腾呼啸
клокочет водопад
冰帘
ледопад, замерзший водопад
哗哗响的瀑布
шумный водопад
瀑布
1) водопад
3) "Водопад" (литография голландского художника Эшера)
吉尔瓦斯瀑布
водопад Гирвас
瀑流
1) водопад, каскад
巨瀑
мощный (огромный) водопад
裂点
2) точка падения потока (порог, каскад, водопад)
瀑布图
диаграмма "Водопад"
疋练
2) перен. водопад
雷霆瀑布
Ревущий водопад
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) а) Поток воды, стремительно падающий с отвесного уступа в русле реки, ручья.
б) Вода, падающая с искусственной преграды.
2) перен. Что-л., в большом количестве устремленное на кого-л.
примеры:
县河与微言
А водопад ведёт таинственную речь
女瀑
маленький водопад
瀑布在沸腾
водопад кипит
冰瀑, 冰川瀑布
ледниковый водопад, ледопад
自从水墙出现以来,这里发生了很多变化。
С тех пор как появился водопад, здесь так многое изменилось.
但前提是派蒙的元素力可以击穿十米厚的山岩,又或者是让清泉镇南边的瀑布逆流而上。
Но тогда бы это означало, что своей силой Паймон способна пробить валун толщиной до десяти метров или заставить водопад к югу от Спрингвейла падать вверх.
唔…让我想想。这么说来,我倒是记得…轻策庄的西北面,有一道不小的瀑布,不知道和那处「密藏」有没有关系…
Может быть, и то, и другое. К северо-западу от деревни Цинцэ есть большой водопад. Может быть, он как-то связан с твоими поисками...
「你还不如试试隔断瀑布。」
«С таким же успехом можно попытаться остановить водопад».
杰斯翻落瀑布,一头扎进过往回忆当中。
Джейс свалился в водопад и окунулся в глубины своего прошлого.
「你看到的是瀑布。我看到的是上行道路。」 ~探险队法师蔻达黎
«Вы видите водопад. Я вижу путь наверх». — Ко-Дари, чародейка экспедиции
美境卫塔萝拉保卫一片精致的林地飞瀑。 她发誓将以一波波的战士击灭亵渎美境者。
Охранительница Талара защищает маленький лесной водопад. Она поклялась посылать одну волну воинов за другой, чтобы лишить жизни всякого, кто посмеет потревожить его красоту.
也许下一次当我说别在瀑布上行走时,你就会听话了。
В следующий раз, когда я попрошу не переходить водопад, может быть ты послушаешься.
下次我叫你别穿越瀑布的时候,麻烦你听我的意见。
В следующий раз, когда я попрошу не переходить водопад, может быть ты послушаешься.
渡过那条河之后一路向北。经过瀑布时你就能看见山丘上的白漫城了。
Перейдешь реку, а потом иди на север. Когда пройдешь водопад, увидишь на холме Вайтран.
黑烟被风吹向西边。你听见广场上爆发了暴力事件,慢慢的,就像瀑布在倒流。
Ветерок уносит дым на запад. Ты слышишь, как площадь взрывается насилием — медленно, как водопад с обратным ходом.
唔…我想我们到了。这瀑布和巨石柱。现在我们得走那条往上的路。
Ох... Кажется, это здесь. Водопад, менгир... Теперь мы идем по этой дорожке вверх.
瀑布…往上流。这里是什么地方…?
Водопад... Который течет вверх. Что ж тут творится...
瀑布…从湖面冲到洞窟天花板?
Этот водопад... Вытекает из озера на потолке?
幻痛森林 - 瀑布
Призрачный лес: водопад
山丘 - 瀑布
Гора – водопад
这里有一个非常漂亮的瀑布。
Здесь рядом очень красивый водопад.
морфология:
водопáд (сущ неод ед муж им)
водопáда (сущ неод ед муж род)
водопáду (сущ неод ед муж дат)
водопáд (сущ неод ед муж вин)
водопáдом (сущ неод ед муж тв)
водопáде (сущ неод ед муж пр)
водопáды (сущ неод мн им)
водопáдов (сущ неод мн род)
водопáдам (сущ неод мн дат)
водопáды (сущ неод мн вин)
водопáдами (сущ неод мн тв)
водопáдах (сущ неод мн пр)