高山流水
gāoshānliúshuǐ
1) высокие горы, струящиеся потоки; водопад
尼亚加拉高山流水位于尼亚加拉河上 Ниагарский водопад находится на реке Ниагара
2) «Высокие горы и текущие воды» (одна из знаменитых мелодий древности, по легенде сочиненная великим мастером игры на цине Боя)
3) дивные звуки, проникновенная мелодия; утонченная музыка
这种乐曲恐怕是高山流水,难有人欣赏 Такого рода музыка вероятно слишком утонченная, вряд ли кто-нибудь способен ею наслаждаться
4) понимать друг друга; задушевные друзья, душевная близость (Когда Боя, играя на цине уносился мыслями в высокие горы, его друг Чжун Цзыци говорил: «О как прекрасны звуки циня, величественные словно гора Тайшань». Когда Боя видел внутренним взором стремительный поток, Чжун Цзыци говорил: «О как прекрасны звуки циня, бурные словно стремительный поток». После смерти Чжун Цзыци Боя разбил свой цинь и никогда уже больше не играл, потому что некому стало понимать его музыку)
我俩知道对方各种不足,甚至无意间伤害了彼此,还能高山流水 мы с ним знаем недостатки друг друга, случалось, мы даже обижали один другого, и все таки мы остаемся задушевными друзьями
высокие горы и текущие воды
gāoshānliúshuǐ
《列子·汤问》:‘伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在登高山,钟子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”’后来用‘高山流水’比喻知音或乐曲高妙。gāoshān-liúshuǐ
[lifty character as towering mountain and rushing water] 比喻知己、 知音或乐曲风韵高雅不俗
伯牙善鼓琴, 钟子期善听。 伯牙鼓琴, 志在高山。 钟子期曰: "善哉, 峨峨兮若泰山。 "志在流水, 钟子期曰: "善哉, 洋洋兮若江河。 "--《列子·汤问》
不是秦筝合众听, 高山流水少知音。 --金·董解元《西厢》
gāo shān liú shuǐ
1) 形容乐曲的高妙。语本列子.汤问:「伯牙鼓琴,志在登高山。钟子期曰:『善哉!峨峨兮若泰山。』志在流水。钟子期曰:『善哉!洋洋兮若江河。』」后比喻知音的难遇。董西厢.卷四:「不是秦筝合众听,高山流水少知音。」元.马致远.任风子.第二折:「高山流水知音许,古木苍烟入画图。」亦作「流水高山」。
2) 词牌名。宋代吴文英的自度曲。如宋代吴文英的「高山流水」素弦一一起秋风词。
gāo shān liú shuǐ
(比喻知己、知音或乐曲高妙) lofty mountains and flowing water; (a classical allusion from the story of Bo Ya 伯牙 an adept in playing the dulcimer. When Zhong Ziqi 锺子期 heard him play, he could tell where the latter's ambition lay: his lofty aims, his aspirations, etc. But how rarely one could meet people like Zhong Ziqi!) -- referring to the harsh reality that talent and ability can rarely meet (find) people who can really appreciate themgāoshānliúshuǐ
1) bosom friend
2) refined music
【释义】比喻知己或知音。也比喻乐曲高妙。
【出处】《列子·汤问》:“伯牙鼓琴,志在登高山,钟子期曰:‘善哉,峨峨兮若泰山。’志在流水,曰:‘善哉,洋洋兮若江河。’”
【用例】孔圣人尚学琴于师襄,一操便知其为文王。高山流水,得遇知音。(清·曹雪芹《红楼梦》第八十六回)
1) 《列子‧汤问》:“伯牙善鼓琴,锺子期善听。
2) 琴曲名。内容即据《列子‧汤问》所载伯牙与锺子期的故事谱写。原为一曲,唐时始分为二曲,至宋时又分《高山》为四段,《流水》为八段。一说《高山流水》本属一曲,元人始分为二。现存传谱初见於《神奇秘谱》。
3) 词牌名。
частотность: #50375
пословный:
高山 | 山流水 | ||
1) высокая гора
2) горы; горный
3) гаошань (народность в Китае)
1) Косан (уезд в КНДР)
2) Такаяма (японская фамилия)
|