восстановиться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
恢复原状, 修复, 重建, 被回想起来, -овлюсь, -овишься(完)
восстанавливаться, -аюсь, -аешься(未)
1. (不用一, 二人称)复原, (得到)恢复
Зрение ~илось. 视力恢复了
Здоровье ~илось. 健康恢复了
2. <转>记起来, 想起来
3. (在职务, 地位, 权利等方面)(得到)恢复
восстановиться в партии 恢复党籍
восстановиться в правах 恢复权利
-овлюсь, -овишься[完]
1. 复原, 回复原状, 恢复, 复兴
Здоровье восстановилось. 健康恢复了。
Быстрыми темпами восстановилось хозяйство. 经济迅速恢复了。
2. 恢复(原来的职责、地位、权利等)
восстановиться в правах 复权, 恢复权利
3. (
4. 〈化〉还原‖未
восстанавливаться, -аюсь, -аешься 及〈旧〉
1. (不用一, 二人称)恢复; 复原
2. <转>记起来, 想起来
(不用一、二人称)恢复; 复原; 〈转〉记起来, 想起来
в русских словах:
восстановить
тж. восстановиться, сов. см.
вернуться
2) (восстановиться) 恢复 huīfù
в китайских словах:
伤愈复出
восстановиться после травмы
梅西伤愈复出参加操练, 有望出战下轮联赛 Месси восстановился после травмы и возобновил тренировки; ожидается, что он примет участие в следующем туре Ла Лиги
恢复党籍
восстановиться в партии
歇不过来
невозможно восстановиться, быть уставшим даже после отдыха
满血复活
жарг. воскреснуть с полным здоровьем (игровой сленг); обр. собраться с силами, полностью восстановиться/выздороветь
缓过来
восстановить силы; прийти в себя; отойти; восстановиться; приводиться в первоначальное состояние
重振旗鼓
вновь привести в готовность знамена и барабаны (обр. прийти в себя после поражения, восстановиться)
很快恢复
отскочить назад, быстро вернуться (к прежнему состоянию), быстро восстановиться
旋复
тотчас же вернуться, сразу же стать на старую дорогу, тут же восстановиться; сейчас же снова...
толкование:
сов.см. восстанавливаться.
примеры:
阿拉玛尔·格里姆就住在西边的建筑物里,他拥有和你相似的力量,可以帮助你适应地表生活。
Аламара Мрачнна можно найти в здании, которое располагается к западу от нашего. Он владеет теми же силами, что и ты, и поможет тебе восстановиться.
不要使用过多保养品,减轻肌肤负担,肌肤自然会清爽。
Не следует чрезмерно использовать косметические средства, давайте коже отдохнуть, чтобы она могла естественным образом очиститься и восстановиться.
到现在,鲜血巨魔的攻击也没有停止。他们夺走了我大部分的力量,所以我现在要夺回自己的力量。我的追随者们一般都为我带来附近地区的肉类做贡品。
До сих пор тролли крови нападали без остановки. Они сильно подорвали мои силы... мне нужно восстановиться. Мои последователи подносили мне мясо из окрестных земель.
疑虑已经潜入了部分最为坚定的格里恩同胞。这种疑虑毒害了他们,让他们与我们反目为仇,也使得暗影界无法从凋零中恢复。
Сомнения поразили умы даже самых мужественных щитоносцев кирий. Яд сомнений обратил несчастных против нас, лишая Темные Земли возможности быстро восстановиться от этой напасти.
现在他们也在全力协助城内的各种工作,没了他们,西风骑士团只怕会独木难支吧。
А теперь они изо всех сил помогают городу восстановиться. Одному ордену такая ноша не по силам.
我缓过来了。甚至可以说,我从地狱里爬回来了。
Хвала богам, я поправился! Мне удалось восстановиться после этого ужасного потрясения!
砂糖本想借着假期好好调整状态,一觉醒来却觉得非常不适应。
Сахароза, было, решила как следует отдохнуть и восстановиться, но в первый же день обнаружила, что никак не может настроиться на жизнь в отпуске.
我想撤销我的停学。
Я хочу восстановиться в Коллегии.
我想撤销我的停职。
Я хочу восстановиться в Коллегии.
滑墙时音波命中敌人可以缩短冷却时间
«Звуковая волна» может восстановиться быстрее во время «Езды по стенам».
巨力猛推使敌人减速,可以降低冷却时间
«Чудовищный толчок» замедляет цель и может восстановиться быстрее.
谁知道?虽然事实上资源再汲取之后都可以再生,但必须要等待一天才能再次汲取能量。
Этого я не знаю. Знаю только, что после того, как кто-нибудь черпнет Силу из источника, ей необходимо время, чтобы восстановиться. Должно пройти не меньше дня, прежде чем из того же места снова можно будет черпать Силу.
如果你有燕子魔药,或是食物,你可以使用它们,暂时加速生命再生,抵销流血效果。
Если у вас есть эликсир Ласточка или еда и питье, с их помощью можно восполнить очки здоровья и восстановиться после кровотечения.
喝下燕子药水,回复生命值
Выпить Ласточку, чтобы восстановиться.
即使像你们这样的低人口率也能反弹。不要放弃。
Население может быстро восстановиться даже с такого низкого уровня, как у вас. Не опускайте рук.
你没事吧?你 - 不要回答这个问题。我敢肯定你没事。你有很多时间进行恢复。不要着急。
Ты в порядке? У тебя все... Не отвечай. Я уверен, что ты в норме. У тебя куча времени, чтобы восстановиться. Не спеши.
морфология:
восстанови́ться (гл сов непер воз инф)
восстанови́лся (гл сов непер воз прош ед муж)
восстанови́лась (гл сов непер воз прош ед жен)
восстанови́лось (гл сов непер воз прош ед ср)
восстанови́лись (гл сов непер воз прош мн)
восстано́вятся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
восстановлю́сь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
восстано́вишься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
восстано́вится (гл сов непер воз буд ед 3-е)
восстано́вимся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
восстано́витесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
восстанови́сь (гл сов непер воз пов ед)
восстанови́тесь (гл сов непер воз пов мн)
восстановя́сь (дееп сов непер воз прош)
восстанови́вшись (дееп сов непер воз прош)
восстанови́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
восстанови́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
восстанови́вшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
восстанови́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
восстанови́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
восстанови́вшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
восстанови́вшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
восстанови́вшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
восстанови́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
восстанови́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
восстанови́вшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
восстанови́вшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
восстанови́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
восстанови́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
восстанови́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
восстанови́вшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
восстанови́вшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
восстанови́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
восстанови́вшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
восстанови́вшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
восстанови́вшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
восстанови́вшихся (прч сов непер воз прош мн род)
восстанови́вшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
восстанови́вшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
восстанови́вшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
восстанови́вшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
восстанови́вшихся (прч сов непер воз прош мн пр)
ссылается на:
1) 恢复 huīfù, 复原 fùyuán
здоровье восстановилось - 健康恢复了
2) (в памяти) 想起 xiǎngqǐ, 记起 jìqǐ
3) (в правах и т. п.) 恢复 huīfù
восстанавливать в правах - 复权