в эфире
在广播, 在播送
слова с:
эфир
эфира
эфират
эфиризация
эфирномасличный
эфирность
эфирный
эфирокислота
эфироман
эфиромания
эфиромасличный
эфиронос
эфироносный
эфирообразование
в русских словах:
МТБЕ
трет-Бутилметиловый эфир
эфирный
эфирное масло - 香精油; 芳香油
эфирное время - 播放时间, 广播时间
этер
(эфир) 乙醚
эфир
серный эфир - 乙醚 yǐmí
передавать в эфир - 广播
в китайских словах:
从事电视广播工作
работать в эфире
空中杂志
журнал в эфире
空中电影
кинофильм в эфире
无店铺销售
внемагазинная торговля (продажа товаров не в магазине; например: прямая продажа, продажа через Интернет, продажа на выставках (ярмарках), торговля с использованием торговых автоматов, торговля по почте или телеграфу, торговля по каталогу, торговля через объявления в печати или в эфире (прямой маркетинг) и т. д.)
толкование:
нареч. разг.В радио- и телепередаче.
примеры:
音乐在空中荡漾
в эфире звучит музыка
「万物在外皆能引起乙太共鸣。万事在内均有暗相可供揭露。」
«Каждый предмет оставляет эхо в Эфире за пределами этого мира. Каждая идея отбрасывает тень, которую можно извлечь на свет».
时空渡桥的出现在乙太中荡起涟漪,创出全新物种的同时转化了其他旧有面孔。
Появление Межмирового моста вызвало возмущения в эфире, создав совершенно новые виды и изменив некоторые из имеющихся.
直播中!
В эфире!
‘dj弗莱科的首张单曲来啦!系好安全带,你们闻所未闻的超高速垃圾要来了。’
Дебютный сингл нашего заводилы диджея Флацио уже в эфире! Пристегните ремни, потому что это самая быстрая дурь в вашей жизни!
在我试图定位战舰的公共频率时,你需要发送你的连接请求。你很可能会收到一些干扰,但重要的是要持续发送你的请求,直到对面确认收到。准备好了吗?
Вам нужно будет передавать запрос на соединение, а я буду пытаться найти частоту боевого корабля. Скорее всего, в эфире будут помехи, но главное — это продолжать передавать запрос, пока вас не услышат. Вы готовы?
嘿,见钱眼开,恩德拉赫。完美的第七代皮条客。该靠鬼鬼来表演了!
Эй, деньгастый. Эндрахт. Блистательный делец-хлопотун в седьмом поколении. В эфире «Время мутить дела со Смекалочкой»!
没时间了,我们现在开始…二……一……
Нет времени. Мы в эфире через три... два... один...
在我试图定位战舰的公共频率时,你需要发送你的连接请求。你很可能会收到一些干扰,也有可能会遇到熵干扰串线,但重要的是要持续发送你的请求,直到对面确认收到。准备好了吗?
Вам нужно будет передавать запрос на соединение, а я попытаюсь найти частоту боевого корабля. Скорее всего, в эфире будет шум и, возможно, энтропонетические перекрёстные помехи, но главное — это продолжать передавать запрос, пока вас не услышат. Вы готовы?
很好,我们开始了……二……一…
Хорошо. Мы в эфире через три... два... один...
一阵嘶嘶的静电声,谈话陷入了僵局。
Диалог на некоторое время прерывается, и в эфире слышен лишь шум помех.
我是红眼,这是掠夺者电台。你爱听,你知道!
В эфире на радио рейдеров Красный Глаз. Вы же знаете, что это вам нравится!
这是掠夺者电台。别忘了,如果你有什么话希望所有人听到,那你可能误会了,而且内容一定超没意义。但如果你坚持的话,写封信来,我们会在空中为你读出来。
Это радио рейдеров. Не забывайте: если вы хотите о чем-то сообщить всем остальным, то это почти наверняка какая-то чушь, которая никому не интересна. Но если уж вы настаиваете, черкните нам записку, и мы зачитаем ее в эфире.
本节目的忠实听众杰瑞今天也来到了现场。
В эфире друг нашего шоу Джерри.
我以前居然那么担心上广播节目,很蠢吧?
Типа, неужели я так боялся говорить в эфире?
感情丰富,还是说多愁善感呢?这首歌是〈明日再来〉。乡亲们,你们判断吧。
Сентиментальная или слащавая? В эфире "Еще одно завтра"... Решайте сами.
接着是罗伊·布朗,带来的歌曲讲述一位名叫〈情圣皮特〉的英俊绅士。
А теперь в эфире Рой Браун с песней о выдающемся человеке по имени "Пит-Мясник".
这里是“孤独路上的”崔维斯·麦尔斯,在这里提供联邦最新新闻。这则新闻有点……沉重。
В эфире Трэвис "Одиночка" Майлз с очередной порцией новостей Содружества. И это будут... печальные новости.
现在播放的是康尼·艾伦的歌曲,是有关……那个,呃……有关……呃,呼、呼、呼、呼、呃……这首是〈69号火箭〉。
А сейчас Конни Аллен с песней, которая... ну, э-э... Она про... м-м... Хе. Хе-хе. М-м... в эфире "Ракета 69".
女士们,我赌你们都认识一个让你们无法自拔的男人,就像贝蒂·赫顿的歌一样。这里播放〈他邪恶得迷人〉。
Дамы, я уверен, что каждая из вас встречала мужчину, про которого поет Бетти Хаттон... В эфире "Он демон, он дьявол, он душка".
乡亲们,这是柯尔·波特。你们知道他,喜欢他,而我能保证让他的歌在你的脑海里缭绕。这首歌是〈凡事皆可〉。
Коул Портер. Вы его знаете и любите... Я гарантирую вам, что эта песня застрянет у вас в голове надолго. В эфире "Все, что угодно".
承认吧,各位男士。如果您也遇到这种事,一定也会唱成歌的。为您献上〈六十分情圣〉。
Взглянем правде в глаза, джентльмены. Будь вы на его месте, вы бы тоже об этом пели на каждом углу. В эфире песня "Меня хватает на 60 минут".
你知道什么是经典音乐的绝配吗?就是干净的瓶装水。没错,各位。我是升·克沃斯基,你们知道到哪里找我。
Знаете, что отлично сочетается с классической музыкой? Свежая, чистая вода в бутылках. Да, именно так. В эфире Шен Кавольски и вы знаете, где меня искать.
钻石城的枪械安全一向是重要的议题。接下来带来的是平·克罗斯比的观点,这首歌是〈持枪人妻〉。
Аккуратное обращение с пистолетами повестка дня в Даймонд-сити... И сейчас мы узнаем мнение Бинга Кросби по этому вопросу. В эфире "Красотка с пистолетом".
接着是艾尔顿·布里特,他的这首歌让人觉得……那个,让人觉得很不负责任,原因也不少。接着播出〈淘铀热〉。
А сейчас в эфире прозвучит Элтон Бритт с песней, которая... Ну, если честно, песня довольно безответственная, и по самым разным причинам. "Урановая лихорадка".
这首歌献给生命中有特别的那一位的朋友。如果没有的话,你也可以任意怨恨身旁的情侣。这首歌是〈明日再来〉。
Если в вашей жизни есть особый человек, тогда следующая песня для вас. Если его нет, то воспользуйтесь этой возможностью для того, чтобы возненавидеть окружающие вас счастливые парочки. В эфире "Еще одно завтра".
靠近大桥时务必要小心。 我认为那座前哨基地已被联合军控制,现在已无法通过无线电取得联系。 尽管如此,很显然,你才是任务的最佳人选!
Будьте очень осторожны, приближаясь к мосту. Судя по молчанию того поста в эфире, он перешел под контроль Альянса. И все же, вы определенно подходите для этой миссии.