генри
сокр. гн
亨利(电感单位)
Генри, Джозеф 亨利(1797—1878, 美国物理学家) генри[不变, 阳及中]〈电〉亨(利)(电感单位) Генри 亨利(电感单位) Генри 亨利
Джозеф 亨利(Joseph Henry, 1797-1878, 美国物理学家)
[阳, 中, 不变][电]亨利(MKS制电感单位)
亨利; 享利; ; 亨利(电感单位)
[阳, 不变]享(利)(电感应单位)
(ГН) 亨利(电感单位)
亨利享利亨(利)
亨利(电感单位)
亨利(电感单位); 享利(电感单位)
1. 亨利
2. 享利
3. 1
2. 亨利(电感单位)
Джозеф 亨利(Joseph Henry, 1797-1878, 美国物理学家)
[阳, 中, 不变][电]亨利(MKS制电感单位)
亨利; 享利; ; 亨利(电感单位)
[阳, 不变]享(利)(电感应单位)
(ГН) 亨利(电感单位)
亨利享利亨(利)
亨利(电感单位)
亨利(电感单位); 享利(电感单位)
слова с:
Генри Темпл
Уильям Генри Гаррисон
генератор тахометра Генри
генри-паскаль
генриметр
закон Генри
меж. генри
в русских словах:
гн
1) (генри) 亨利
в китайских словах:
亨利·吉克斯
Генри Зьюкс
亨利·里欧
Генри Лью
蒂朵与艾尼亚斯
«Дидона и Эней» (опера Генри Перселла)
赫尼·马雷布镇长
Мировой судья Генри Малеб
巴山松
сосна Генри (лат. Pinus henryi)
哈利·阿特金森
Генри Аткинсон (1831-1892, премьер Новой Зеландии в 1876-1877, 1883-1884 и 1887-1891 гг.)
绝对亨利
абсолютный генри, абгенри (единица индуктивности в СГС)
恐吓亨利·库克
Припугнуть Генри Кука
欧亨利
О. Генри
亨利定律
хим. закон Генри, закон Генри-Дальтона
花梨木
2) бот. ормозия Генри (лат. Ormosia henryi)
花榈木
2) ормозия Генри (лат. Ormosia henryi)
亨利
1) Генри, Генрих, Анри (имя)
2) эл. генри (гн, Н; единица индуктивности)
帮助亨利
Помощь Генри
锥栗
каштан Генри (лат. Castanea henryi)
亨利修士
Брат Генри
珍珠莲
фикус отпрысковый, разновидность Генри (лат. Ficus sarmentosa var. henryi)
亨利·赫思
Генри Хет
享利
1) Генри, Генрих (имя)
享利五世 Генрих V
亨利·阿丁顿
Генри Аддингтон (1757-1844, 17-й премьер-министр Великобритании в 1801-1804 гг.)
绿花杓兰
башмачок Генри (лат. Cypripedium henryi)
秦岭黄芪
бот. астрагал Генри (лат. Astragalus henryi)
亨利·查培尔
Генри Чапал
白求恩
Бетьюн (канадский хирург Генри Норман Бетьюн, участвовал в войне китайских коммунистов против японских захватчиков, почитаемый иностранец в Китае, 1890-1939 гг.)
克拉拉·亨利
Клара Генри
基辛格
亨利·基辛格 Генри Киссинджер
亨利·贝克沃塔
Генри Брейкуотер
亨利·史汀生中心
Центр Генри Л. Стимсона
亨利·古斯特
Генри Гаст
赫胥黎
托马斯·亨利·赫胥黎 Томас Генри Хаксли (английский зоолог и эволюционист)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
примеры:
закон Генри 亨利定律
закон генри
欧·享利(原旬 Уильям Сидни Портер 威廉·西德尼·波特, 1862-1910, 美国作家)
О. Генри
亨利·B·威尔逊号导弹驱逐舰
эскадренный миноносец с управляемым ракетным оружием «Генри Б. Уилсон»
享(利)(电感单位)
гн генри
亨利(电感单位)
гн генри
亨{利}(电感单位)
генри Гн
"小亨利"XH-20直升机(美)
Литтл Генри
亨(利)(电感单位)
генри Гн
如果我和你们—— 亨利爵士和你——都在一起的话,我相信你的看法一定和我的看法一样,只要我一出面,就等于向我们的对手发出警告,叫他们多加小心了。
Если б я был вместе с сэром Генри и с вами, моя точка зрения ничем не отличалась бы от вашей, да и противники наши были бы начеку.
这是一份刺杀赫尼·马雷布镇长的契约。合约已经封好,并用一个特殊的徽记之戒在红蜡上做了标记。
Это контракт на убийство мирового судьи Генри Малеба. Он был опечатан красным воском с характерным оттиском кольца.
到山下的残骸那里去找亨利·哈维奇。他留在那里帮助其他人。
Найди Генри Хардвика у подножья холма, где лежат обломки корабля. Он остался там, чтобы помочь остальным.
旅行者向亨利莫顿详细讲述了解谜的过程…
Вы поделились тайной с Генри Мортоном...
亨利莫顿写就的笔记。上面记载的东西似乎与这个地方有关…
Записи Генри Мортона. В них говорится об одном месте неподалёку...
「精神的白昼;性灵静憩之处/且不受搅扰!」 ~亨利‧冯恩,「夜」
"Приходит время духов. Нет покоя, / Хотя ничто не беспокоит душу". — Генри Воган, "Ночь"
「这是太古之树林。 絮絮细语的松与铁杉. . . 如德鲁伊长者般耸立。」 ~亨利·沃兹沃恩·朗费罗, 「伊文格琳」
«Это первозданный лес. Шепчущиеся сосны и болиголовы... Стойте как Друиды или эльфы», Генри Вадсворт Лонгфеллоу «Евангельский»
基辛格奉行“现实政治”的外交哲学思想,认为外交的目的是在利益相关方之间达成均势。
Генри Киссинджер придерживается дипломатической философии «реальной политики» и считает, что цель дипломатии — достичь баланса сил между заинтересованными сторонами.
“是啊,我正和亨利爵士说,他来得太晚了,已经看不到沼地的真正美丽之处了。”
— Да. Я говорила сэру Генри, что сейчас уже поздно любоваться красотами наших болот — орхидеи отцветают.
对我所犯的愚蠢的错误,我想向您致以深深的歉意,我竟把您看成了亨利爵士。
Мне только хочется попросить у вас извинения за свою глупую ошибку: ведь я приняла вас за сэра Генри.
“我不大明白,今天早晨您提出那问题来的目的何在,亨利爵士,”他说道,
— Сэр Генри, я не совсем понял, почему вы расспрашивали меня о той телеграмме, — сказал он.
咱们的任务的完成是付出了代价的,可是专家摩梯末医生向我保证说,这一代价的影响只是暂时的。
Мы достигли цели дорогой ценой, но оба врача — и специалист по нервным болезням и доктор Мортимер — уверяют меня, что сэр Генри скоро поправится.
我们两个都是快腿,而且受过相当好的训练,可是,不久我们就知道已没希望追上他 了。
И я и сэр Генри были неплохие бегуны, однако мы вскоре поняли, что нам не догнать его.
在小路上远远的地方,我们看到亨利爵士正回头望着,在月光照耀之下,他面如白纸,恐怖得扬起手来,绝望地瞪眼望着那只对他穷追不舍的可怕的家伙。
Мы видели, как сэр Генри оглянулся, мертвенно-бледный при свете луны, поднял в ужасе руки и замер в этой беспомощной позе, не сводя глаз с чудовища, которое настигало его.
现在我们懂得了,为什么斯台普吞那样看不上他妹妹的追求者——即使那位追求者是象亨利爵士那样恰当的人。
Теперь нам известно, почему Стэплтон так неодобрительно относился к поклоннику своей сестры — к такому завидному поклоннику, как сэр Генри.
亨利爵士带着愉快的微笑把手扶在我的肩膀上。
Сэр Генри с милой улыбкой похлопал меня по плечу.
“喔,约翰哪!约翰!是我把你连累到这种地步的,这都是我干的,亨利爵士——全是我的事。完全是因为我的缘故,而且是因为我请求了他,他才那样做的。”
— Джон, Джон! До чего же я тебя довела!.. Это все моя вина, сэр Генри. Он только ради меня на это пошел... ради одной меня!
他是为了自己早晨的态度粗鲁而来道歉的,两人在亨利爵士的书房里经过长时间的会谈,结果裂痕消除了。由我们决定下星期到梅利琵去吃饭这件事就可以看得出来。
Он явился с извинениями за грубость, долго беседовал с сэром Генри в его кабинете, и ссоры как не бывало, — мы получили на будущую пятницу приглашение к обеду в Меррипит-хаус.
亨利爵士和摩梯末医生都在伦敦,正准备出发作一次长途旅行,以便恢复爵士那深受刺激的神经。
В эти дни в Лондоне как раз были сэр Генри и доктор Мортимер, готовившиеся к далекому путешествию, которое врачи предписали баронету для укрепления расшатанной нервной системы.
“随后,斯台普吞夫妇就回到了德文郡。不久,亨利爵士和你就在那里跟上了他们。
Итак, Стэплтоны вернулись в Девоншир, а вскоре туда приехали и вы с сэром Генри.
我的话还没有说完就听见他大叫了一声,在尸体旁边弯下了身。我见状不禁喊道,“天哪,你疯了吗!”
Вы сошли с ума! Холмс вскрикнут и наклонился над телом сэра Генри.
亨利·库克在和妲西·潘柏克的战斗中死亡,我从他的尸体找到一张纸条。我该找出他原本有什么计划。
Генри Кук мертв. В его вещах обнаружилась записка. Надо выяснить, что он замышлял.
保罗·潘柏克请我帮忙带亨利·库克去商店里见他的老婆妲西。
Генри Кук встречается с женой Пола Пемброука, Дарси. Пол попросил меня положить этому конец.
在质问亨利·库克关于他和妲西·潘柏克的关系之后,他表达出愿意帮忙突袭一个他所知道的药物交易。
Генри Кук согласился помочь мне устроить засаду на дельцов, промышляющих торговлей наркотиками.
马洛斯基雇用我杀掉亨利·库克,“马洛斯基劫案”的故事结束了。
Маровски заплатил мне за убийство Генри Кука. В истории с "ограблением Маровски" поставлена точка.
保罗·潘柏克请我帮忙带亨利·库克去商店里见他的老婆妲西。他说我应该利用任何必要手段。
Генри Кук встречается с женой Пола Пемброука, Дарси. Пол попросил меня положить этому конец. Любой ценой.
我质问了亨利·库克,质问他与保罗·潘柏克老婆妲西的情事后,把他杀了,现在应该要搜一下库克身上,看看他带了什么。
Разговор с Генри Куком на тему его интрижки с женой Пола Пемброука, Дарси, прошел не очень удачно мне пришлось его убить. Полагаю, надо обыскать труп.
库克跑去找亨利·库克,质问他与保罗·潘柏克老婆妲西的情事后,结果又死于非命了。我应该也要搜索一下库克,看看他带了什么。
Разговор с Генри Куком на тему его интрижки с женой Пола Пемброука, Дарси, прошел не очень удачно Генри приказал долго жить. Полагаю, надо обыскать труп.
我找到一张旧照片,上面有保罗·潘柏克、亨利·库克和马尔康·拉提莫。这照片对适当的人来说应该很有价值。
Мне в руки попала старая фотография с Полом Пемброуком, Генри Куком и Малькольмом Латимером. За такой снимок можно выручить неплохие деньги, если найдется покупатель.
妲西·潘柏克给了我一张旧照片,上面有保罗·潘柏克、亨利·库克和马尔康·拉提莫。这对正确的人来说应该很有参考价值。
Дарси Пемброук вручила мне старую фотографию с Полом Пемброуком, Генри Куком и Малькольмом Латимером. За такой снимок можно выручить неплохие деньги, если найдется покупатель.
我在亨利·库克的尸体上找到一份笔记,里面谈到他和尼尔森·拉提莫约好的药物交易,这是突袭的好机会,要把东西都拦截过来。
В вещах Генри Кука обнаружилась записка. В ней говорится о запланированной у него сделке с Нельсоном Латимером. Это мой шанс можно устроить на них засаду и забрать все, что у них есть.
老街角书店的前身,是在1711年的大火灾过后兴建的药行。原本这块土地的主人是安·哈金森,一位充满争议的清教徒,她因为信仰并散布“异教”,而被逐出教会与麻州。十九世纪中叶,老街角书店曾经是美国知名出版社提诺菲尔的所在地。他们出版过诸多大文豪的作品,例如狄更斯、爱默生、霍桑、朗斐罗、斯托,以及梭罗。这些作家,大多是这间书店的常客。
"Старая книжная лавка" была построена после пожара 1711 года и изначально представляла собой аптеку. Первым ее владельцем была Энн Хатчинсон знаменитая пуританка, которую отлучили от церкви и изгнали из Массачусетса за ее "еретические" воззрения и проповеди. В середине девятнадцатого столетия в "Старой книжной лавке" размещалось ведущее американское издательство "Тикнор энд Филдс". Оно печатало работы таких прославленных корифеев литературы, как Чарльз Диккенс, Ральф Уолдо Эмерсон, Натаниэль Хоторн, Генри Уодсворт Лонгфелло, Гарриет Бичер-Стоу и Генри Дэвид Торо. Многие из них частенько бывали в этом месте.
亨利,放聪明一点。
Генри, не тупи.
你是亨利·库克,对吧?
Ты Генри Кук, да?
呵……噢,你好啊亨利。
О, здорово, Генри!
亨利,不要这样。
Генри. Не надо так.
亨利,别伤害他!
Не трогай его, Генри!
亨利,帮我再倒一杯酒吧。
Налей мне еще, Генри.
嘿,亨利。生意好吗?
Привет, Генри. Как бизнес?
过得好吗,亨利?
Здорово, Генри, как жизнь?
哦,你没听说吗?亨利死了。
Ты не знаешь? Генри погиб.
亨利·大卫·梭罗就住在这里!
Здесь жил Генри Дэвид Торо!
亨利,你听到他说的话了。再给我一杯我喜欢的酒。
Генри, ты все слышал. Мне как обычно.
你没有资格对伟大的亨利·库克做出半点诋毁。
Не советую унижать великого Генри Кука.
看起来是年轻时的保罗和亨利·库克。
Похоже, это Пол и Генри Кук в молодости.
对,而亨利一定会想尽办法不让他看到。
Да. А Генри сделает все, чтобы этого не произошло.
无论马洛斯基会对亨利做些什么,那都还太便宜亨利那混帐了。
Что бы Маровски ни сделал с Генри, так ему и надо.
那是年轻时的保罗、亨利·库克和马尔康·拉提莫。
Это Пол, Генри Кук и Малкольм Латимер в молодости.
好,很好。亨利,你想道歉吗?
Ладно. Хорошо. Ну, Генри, может попросишь прощения?
我来镇上是要找亨利·库克。你知道去哪里可以找到他吗?
Я разыскиваю Генри Кука. Не знаешь, где его можно найти?
关于亨利·库克消失的事,我认为你没有把知道的实情全都告诉我。
По-моему, ты что-то скрываешь об исчезновении Генри Кука.
亨利再也不让我进去他的酒馆了。所以我就来这里了。
Генри больше не пускает меня в свой бар. Поэтому я здесь.
这是保罗,20年前的他,还有亨利·库克和马尔康·拉提莫。
Это Пол с Генри Куком и Малкольмом Латимером 20 лет назад.
保罗·潘柏克跟我说,是你杀了亨利·库克。我打算相信他。
Пол Пемброук сказал, что убийца Генри Кука ты. И я ему верю.
能来的时候就来。亨利很擅长聆听我的心事。
Так часто, как только могу. Рассказываю Генри о своих горестях.
或许是亨利·库克的女儿。她可能以为是保罗杀了她父亲。
Может, это дочь Генри Кука. Наверное, решила, что его убил Пол.
是啊,大好人亨利·库克,大家的好朋友。特别是妲西的好友。
Да. Старина Генри Кук, лучший друг для всех. Особенно для Дарси.
对。亨利和马尔康·拉提莫一定会想尽办法不让他看到。
Да. А Генри и Малкольм Латимер сделают все, чтобы этого не произошло.
保罗·潘柏克跟我说,是你杀了亨利·库克。你有什么话要说?
Пол Пемброук сказал, что убийца Генри Кука ты. Что ты на это скажешь?
我不知道保罗做了什么事,但是亨利不肯让我进去他的酒吧了。
Я не знаю, что сделал Пол, но Генри больше не пускает меня в свой бар.
我叫库克,全名亨利·库克。有需要尽管告诉我。
Меня зовут Кук, кстати. Генри Кук. Если что-то будет нужно, просто скажи.
没问题。我叫库克,顺便跟你说。亨利·库克。我以前应该没见过你吧?
Конечно. Кстати, я Кук, Генри Кук. Я тебя раньше не видел а то запомнил бы.
顺带一提,我叫库克。亨利·库克。你是新搬来的,还是路过而已?
Меня, кстати, зовут Кук. Генри Кук. Ты теперь тут живешь или просто гостишь?
那女孩大概15岁,是那时候的市长、亨利罗伯兹的掌上明珠。
Девчонка лет пятнадцати. Радость и гордость тогдашнего мэра, Генри Робертса.
问题就在这里。亨利也失踪了。所以我才非常担心保罗的安危。
В том-то все и дело. Генри тоже пропал. И поэтому мне теперь страшно за Пола.
拜托,亨利,你不用怕我啦。我是记者中的清流耶。所以说,可不可以给我一杯?
Брось, Генри. Не стоит меня бояться. Слово журналиста. Так как насчет выпивки?
保罗、亨利·库克和马尔康·拉提莫的老照片。你知道他们站在哪栋建筑前面吗?
Старое фото Пола, Генри Кука и Малкольма Латимера... А знаешь, что у них за спиной?
一定有亨利·库克。我相信他们肯定有和芳邻镇的那群人打交道。
Во-первых, с Генри Куком. Уверен, они оба были связаны с той компанией из Добрососедства.
那个……你那天也在酒馆啊,那时候保罗想找亨利打架,结果大出洋相。
Ну... вчера я видела тебя в Колониальном баре, когда Пол устроил сцену и подрался с Генри...
我想我看错你了。我觉得应该五五平分,如果算进亨利的话,那应该要分成三等份。
Похоже, я все-таки в тебе ошиблась. Так что два промаха из двух. Три из трех, если считать Генри.
你记得我吗?保罗在酒馆想找亨利打架的那次,你也在酒馆。
Вы меня помните? Вы были в Колониальном баре в тот раз, когда Пол устроил сцену и подрался с Генри...
我记得保罗在酒馆大出洋相,和亨利大打出手的时候,你人也在那里。
Да, я помню, что видела тебя в Колониальном баре. В тот раз, когда Пол устроил сцену и подрался с Генри...
亨利可以照顾好自己。但是他可能也够聪明,知道要出个好价钱,跟你买下那张照片。
Генри может за себя постоять. Кроме того, ему наверняка хватит ума предложить вам хорошие деньги за снимок.
您现在位置前方的小屋是超验主义作家及哲学家亨利·大卫·梭罗在1845年居住的地方。
Вы стоите перед хижиной, где летом 1845 года поселился писатель и философ-трансценденталист Генри Дэвид Торо.
嘎抓,是吗?我是亨利·库克。很高兴又看到一个活蹦乱跳的巧手先生。如果你哪天需要找工作,可以来找我。
Кодсворт, значит? Генри Кук. Приятно видеть рабочего Помощника. Если вдруг понадобится работа, приходи ко мне.
这是偷药物那天吧?这是保罗、亨利和马尔康·拉提莫的合照。马洛斯基劫案,记得吗?
Ты что, на химикатах? Это же фото, на котором изображены Пол, Генри и Малкольм Латимер. Ограбление склада Маровски!
虽然没有正式消息,但有人指出钻石城居民亨利·库克在事件发生同时失踪。
И хотя это неофициальная версия, но многие отметили, что примерно в это же время пропал житель Даймонд-сити Генри Кук.
说来奇怪……但在此同时,亨利·库克也、也失踪了。这难道是巧合吗?或许是吧。
Это странно, но... э-э... Это произошло примерно в то же время, когда Генри Кук... э-э... пропал. Совпадение?.. Возможно!
谁想回答?如果亨利和莎莉有四个变种果,他们把每个变种果都切成四片,总共会有几片?
Кто знает ответ? У Генри и Салли было четыре мутафрукта, и они разрезали каждый на четыре дольки. Сколько долек получилось?
啊,那如果亨利与莎莉有20片变种果,但一颗变种果他们只切四次。一开始他们有几颗变种果?
А если у Генри и Салли было двадцать долек, но каждый мутафрукт они разрезали только четыре раза, то сколько мутафруктов у них было?
亨利·库克?
Генри Кук?
帮保罗·潘柏克恐吓亨利·库克
Помочь Полу Пемброуку запугать Генри Кука
跟亨利·库克谈相片的事
Поговорить с Генри Куком насчет фотографии
亨利·莫顿·史丹利
Генри Стенли
亨利。
Генри.
亨利!
Генри!
亨利?
Генри?
亨利...
Генри…
亨利……!
Генри...!
哦...亨利。
Эм... Генри.
好,亨利。
Окей, Генри.
祝你好运,亨利。
Удачи, Генри.
你在吗?亨利?
Ты тут? Генри?
морфология:
ге́нри (сущ неод ед муж нескл)