гибельный
(крайне опасный) 极危险的 jí wēixiǎn-de; (вредный) 极有害的 jíyǒuhàide
гибельные последствия - 极危险的后果
毁灭性的, 致命的, 招致毁灭的; 极有害的; 后果极为严重的(副
гибельно) гибельный ураган 毁灭性的飓风
~ая политика 招致严重后果的政策, 招致灭亡的政策
гибельный шаг 跨向毁灭的一步, 极危险的步骤
гибельный порок 极有害的恶习
~ое влияние 后果极为严重的影响
~ые последствия 毁灭性的后果, 极危险的后果
Это гибельно отражается на здоровье。 这会使健康受到极有害的影响。
致命的, 死亡的
слова с:
в русских словах:
роковой
(имеющий гибельные последствия) 致命的 zhìmìngde; (приносящий несчастье) 不幸的 búxìngde
в китайских словах:
邪恶链甲盾牌
Гибельный плетеный щит
怨毒兜帽
Гибельный капюшон
金-塔拉的怨毒腰索
Гибельный ремень Кин-Тары
害
2) беда, несчастье, бедствие; погибель; трудность; гибельный
害想 гибельные помыслы
怨毒皮革兜帽
Гибельный кожаный капюшон
灾祸打击
Гибельный удар
灾厄林
Гибельный лес
岌
2) опасный, гибельный
岌岌
2) опасный, гибельный, грозящий падением (гибелью); быть в опасном положении
岌岌不可终日 грозящий неминуемой гибелью
毁人
губить людей; гибельный
覆辙
колея, где опрокинулась идущая впереди повозка; путь, заведомо ведущий к катастрофе; дискредитированный (гибельный) путь; ошибка прошлого
蹇蹇
2) бедственный, гибельный, безвыходный
末路
3) гибельный путь; тупик
误害
вредить, толкать на гибельный путь
末日之嚎
"Гибельный вой"
伐性
наносить вред человеческой натуре; губить, увечить; разящий, несущий гибель, гибельный, роковой
波加尔·毁灭之拳
Боргал Гибельный Кулак
死路
2) пагубный (гибельный) путь
腐朽光束
Гибельный луч
死道
2) пагубный (гибельный) путь
裂响终末
Гибельный Треск
死道儿
2) пагубный (гибельный) путь
怨毒板甲腰带
Гибельный латный ремень
危
1) опасный; угрожающий, критический; тяжкий (напр. недуг), гибельный
危道 опасный (гибельный) путь
1) опасность, опасное положение, опасная угроза; вред, беда; гибель, смерть
临危 перед лицом гибели (перед смертью)
3) принять опасный оборот (о болезни), привести к гибели (смерти)
怨毒长剑
Гибельный меч
危亡
смертельно опасный; гибельный; гибнуть; гибель
怨毒束腰
Гибельный ремень
煞凶
губительный, гибельный
邪恶缠丝玛瑙
Гибельный сардоникс
颠覆性
2) роковой, сокрушительный, смертоносный, гибельный
邪恶链甲腰带
Гибельный плетеный боевой пояс
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
прил. разг.1) Несущий гибель (1*1), ведущий к гибели.
2) перен. Пагубный, губительный.
примеры:
亡道
гибельный путь
危道
опасный (гибельный) путь
重生的邪恶位面战斧
Гибельный край миров, новое воплощение
工匠文书 - 邪恶皮甲腰带
Задание мастера: Гибельный кожаный пояс
在阿尔萨斯和天灾军团在森林里犁出一条通向银月城的路之前,这里曾是一座功能完备的奥术圣殿。
Пока Артас и его армия Плети не проложили здесь свой гибельный путь к Луносвету, это было действующее волшебное святилище.
灾厄林中滋生着许多吞噬者:那群恶心的害虫只会无情地吞噬我们赖以生存的心能。对货真价实的猎人来说,这个挑战很合适吧?
Гибельный лес захлестнуло нашествие пожирателей. Мерзких вредителей, поглощающих необходимую нам аниму. Это задача, достойная настоящего охотника, не так ли?
他双手喷出死亡腐息,每一拳都让敌人病入骨髓。
Его кулаки испускают гибельный дым, и каждый удар моровым поветрием заражает сердца врагов.
裂响终末对每位对手各造成2点伤害。每位对手各牺牲一个生物,且须是由他操控的生物中力量最大者。
Гибельный Треск наносит 2 повреждения каждому оппоненту. Каждый оппонент жертвует существо с наибольшим значением силы среди существ под его контролем.
她知道,并且她一直在策划她的复仇。我能从她那凶猛的眼神中看出。她的精英陪伴她左右...她在驯鼠人耳边低语着邪恶的指示...不,我们血石的失踪不是意外...以福约德·爱克蒙特的巨锤之名我只知道她在策划一场浩劫,她的梦想就要建立在我们的痛苦之上!
Она знает и замышляет месть. Я вижу это по ее звериным глазам. Ее постоянно окружают лучшие воины... Она все время что-то шепчет своему зловещему крысопасу... Нет, не может быть совпадением, что камни пропали именно сейчас... Клянусь молотом Фьорда Лосеборца, теперь я уверен, что она строит ужасный план, гибельный для всех нас!
说首先你要调查这个奇怪的腐朽之幕,除掉它会让逃跑更加容易。
Сказать, что сперва вы выясните, откуда явился этот гибельный покров. Если развеять его, то сбежать будет гораздо проще.
有希望,还有希望。如果我打败了你,也许我可以重兴神之信仰,以阻止这滚滚而来的毁灭。
Надежда, всегда остается надежда. Если я уничтожу вас, то, возможно, верну богам веру в людей и остановлю тем самым гибельный поток.
морфология:
ги́бельный (прл ед муж им)
ги́бельного (прл ед муж род)
ги́бельному (прл ед муж дат)
ги́бельного (прл ед муж вин одуш)
ги́бельный (прл ед муж вин неод)
ги́бельным (прл ед муж тв)
ги́бельном (прл ед муж пр)
ги́бельная (прл ед жен им)
ги́бельной (прл ед жен род)
ги́бельной (прл ед жен дат)
ги́бельную (прл ед жен вин)
ги́бельною (прл ед жен тв)
ги́бельной (прл ед жен тв)
ги́бельной (прл ед жен пр)
ги́бельное (прл ед ср им)
ги́бельного (прл ед ср род)
ги́бельному (прл ед ср дат)
ги́бельное (прл ед ср вин)
ги́бельным (прл ед ср тв)
ги́бельном (прл ед ср пр)
ги́бельные (прл мн им)
ги́бельных (прл мн род)
ги́бельным (прл мн дат)
ги́бельные (прл мн вин неод)
ги́бельных (прл мн вин одуш)
ги́бельными (прл мн тв)
ги́бельных (прл мн пр)
ги́белен (прл крат ед муж)
ги́бельна (прл крат ед жен)
ги́бельно (прл крат ед ср)
ги́бельны (прл крат мн)
ги́бельнее (прл сравн)
ги́бельней (прл сравн)
поги́бельнее (прл сравн)
поги́бельней (прл сравн)