глубокоуважаемый
深为敬重的 shēnwéi jìngzhòng-de; (в обращении) 敬爱的 jìng’àide
亲爱的
贵的
哎呀
亲爱
心爱
(形)深受敬重的, 尊敬的(用于郑重的称呼)
1. 最尊敬的, 深受敬重的, 尊敬的(用于郑重的称呼)
2. 亲爱的, 贵的
亲爱的, 贵的, 哎呀, 亲爱, 心爱, (形)深受敬重的, 尊敬的(用于郑重的称呼)
最尊敬的, 深受敬重的, 尊敬的(用于郑重的称呼); 亲爱的, 贵的
深受敬重的, 尊敬的(用于郑重的称呼)
最尊敬的, 极敬重的
глубокоуважаемый товарищ 最尊敬的同志
в китайских словах:
兄
2) уважаемый друг, глубокоуважаемый (вежливое обращение к сверстнику)
丈丈
вежл. почтенный [старец], глубокоуважаемый [отец]
敬爱
любить, преклоняться; глубокоуважаемый, дорогой
高明
2) вежл. глубокоуважаемый; Вы; Ваш
尊君
2) уст. вежл. Вы, глубокоуважаемый, сударь
子
子墨子 глубокоуважаемый [учитель] Мо-цзы
толкование:
прил.Достойный глубокого уважения (как форма официально-вежливого обращения к кому- л., упоминания кого-л.).
примеры:
子墨子
глубокоуважаемый [учитель] Мо-цзы
‘尿兄’和‘干弟’说盔甲手套就在这个辛迪手里。现在冷静一些……
Это та самая Синди — глубокоуважаемые Ссаный и На-хуй говорили, что перчатки от брони у нее. Спокойно, не дергайся...
列位都知道,在咱们这港口上边呀,有那云上仙府、烟霞行宫。
Как уже знают наши глубокоуважаемые гости, в небесах над нашей любимой гаванью парит дворец, окутанный туманом.
морфология:
глубо`коуважáемый (прл ед муж им)
глубо`коуважáемого (прл ед муж род)
глубо`коуважáемому (прл ед муж дат)
глубо`коуважáемого (прл ед муж вин одуш)
глубо`коуважáемый (прл ед муж вин неод)
глубо`коуважáемым (прл ед муж тв)
глубо`коуважáемом (прл ед муж пр)
глубо`коуважáемая (прл ед жен им)
глубо`коуважáемой (прл ед жен род)
глубо`коуважáемой (прл ед жен дат)
глубо`коуважáемую (прл ед жен вин)
глубо`коуважáемою (прл ед жен тв)
глубо`коуважáемой (прл ед жен тв)
глубо`коуважáемой (прл ед жен пр)
глубо`коуважáемое (прл ед ср им)
глубо`коуважáемого (прл ед ср род)
глубо`коуважáемому (прл ед ср дат)
глубо`коуважáемое (прл ед ср вин)
глубо`коуважáемым (прл ед ср тв)
глубо`коуважáемом (прл ед ср пр)
глубо`коуважáемые (прл мн им)
глубо`коуважáемых (прл мн род)
глубо`коуважáемым (прл мн дат)
глубо`коуважáемые (прл мн вин неод)
глубо`коуважáемых (прл мн вин одуш)
глубо`коуважáемыми (прл мн тв)
глубо`коуважáемых (прл мн пр)