грей
戈瑞 gēruì
Грей(或 Грей оф Фаллодон), Эдуард 格雷(1862—1933, 子爵, 英国外交大臣)Грей, Аса 格雷(1810—1888, 美国植物学家)Грей, Джон 格雷(1798—1850, 英国经济学家和空想社会主义者)Грей, Джордж 格雷(1812—1898, 英国的澳大利亚考察者)Грей, Томас 葛雷(1716—1771, 英国诗人)грей, -я[阳] 戈瑞(吸收剂量国际单位)
戈瑞(吸收剂量国际单位, 中文代号"戈", 俄文代号Гр, 国际代号Gy)
戈瑞(辐射吸收剂量单位, 1戈瑞=100拉德或=1焦耳/千克)
戈端(吸收剂量单位, 按国际单位表示J/kg)
戈瑞; 戈
(Гр) 戈(瑞)[吸收剂量单位, 1 戈瑞=1 焦耳/千克]
戈瑞(吸收剂量国际单位, 中文代号"戈", 俄文代号Гр, 国际代号Gy)
戈瑞(辐射吸收剂量单位, 1戈瑞=100拉德或=1焦耳/千克)
戈端(吸收剂量单位, 按国际单位表示J/kg)
戈瑞; 戈
(Гр) 戈(瑞)[吸收剂量单位, 1 戈瑞=1 焦耳/千克]
слова с:
Чарльз Грей
грейгит
грейдер
грейдерный
грейдр-бульдозер
грейдр-элеватор
грейдрутер
грейзен
грейпфрут
грейтонит
метод Грей-Кинга
тип кокса по Грей-Кингу
в китайских словах:
史蒂芬·葛雷
Стивен Грей (английский ученый)
莎夏·葛蕾
Саша Грей
乔治·格雷
Джордж Грей (1812-1898, премьер Новой Зеландии в 1877-1879 гг.)
葛蕾
Грей (фамилия)
格雷博士
Доктор Грей
格雷中士
Сержант Грей
加顿·格雷
Гэрон Грей
瓦娜·格雷
Вана Грей
伯德里克·格雷
Боудрик Грей
查尔斯·格雷
Чарльз Грей (1764-1845, 26-й премьер-министр Великобритании в 1830-1834 гг.)
卡尔德·格雷
Колдер Грей
格雷湾
залив Грей
葛金干馏试验
тип кокса по Грей-Кингу (Gray-King assay, GK)
伯爵茶
Эрл Грей, Earl Grey (сорт чая)
格雷
1) Грэй, Грей (фамилия, имя)
2) грей (единица измерения поглощенной дозы)
戈瑞
грей (Гр)
примеры:
格雷斯星的异变
трансформация планеты Грей
戈瑞(吸收剂量国际单位; 中文代号"戈"; 俄文代号Гр; 国际代号Gy)
грей грэй
戈(瑞)(Gy)
грей Гр
莎夏·葛蕾
Саша Грей
残酷而血腥,下一场比赛肯定会令观众感到血脉喷张。卡尔德·格雷整合了失败的挑战者的所有能力,制造了这个完美的勇士。
Жестокий и кровопролитный, следующий бой – я уверен – понравится публике. Зрители будут вопить от восторга! Ну, или с досады... это уж кто за кого болеет. Колдер Грей собрал части тел побежденных бойцов и составил из них идеального воина. Прямо-таки боевую машину.
伯德里克·格雷下令救出那些被囚禁在石怒崖血槌大本营里的友方军队士兵。
Боудрик Грей просит освободить попавших в плен союзников, которых держат в главном лагере клана Кровавого Молота в землях Каменного Неистовства.
这张破旧的纸来自欧文·加多克的日志。上面似乎画着血槌奴隶矿井入口的草图。你要塞中的伯德里克·格雷会对这个感兴趣的。
Это вырванная страница из дневника Овинна Граддока. Похоже, на ней нарисован вход в невольничьи шахты Кровавого Молота. Боудрик Грей из гарнизона наверняка заинтересуется этим.
伯德里克·格雷想出了一个直捣敌人腹地——永茂丛林的计划。他认为这样一来就能把敌人引回戈尔隆德的荒野,给我们争取到更多与之周旋的余地。
Боудрик Грей считает, что мы должны нанести контрудар в самое сердце их владений и атаковать Заросли Вечного Цветения. Он надеется, что так мы сможем отбросить этих тварей назад в глушь Горгронда, и тогда у нас появится пространство для маневра.
伯德里克·格雷从你的要塞捎信来说,他们在塔拉多海岸上发现了一支钢铁部落舰队。
Боудрик Грей из твоего гарнизона доложил, что флот Железной Орды обнаружен у берегов Таладора.
伯德里克·格雷要求派遣任何可用的人手去查明威胁,并看看遗迹间还有没有我们的幸存者。
Боудрик Грей попросил бросить все силы на то, чтобы выяснить, что там происходит, и разыскать наших разведчиков, если они еще живы.
伯德里克·格雷担心他们距离要塞过近,会是个隐患,要求我们尽快削减他们的兵力。
Боудрик Грей обеспокоен тем, что враг слишком близко подошел к гарнизону, и поручил разобраться с этой проблемой как можно скорее.
格雷博士为什么要给你这些奇特的人格设定?
И зачем доктор Грей наделил вас индивидуальностью?
珍·葛雷夫人之处刑
Казнь леди Джейн Грей
морфология:
грэ́й (сущ неод ед муж им)
грэ́я (сущ неод ед муж род)
грэ́ю (сущ неод ед муж дат)
грэ́й (сущ неод ед муж вин)
грэ́ем (сущ неод ед муж тв)
грэ́е (сущ неод ед муж пр)
грэ́и (сущ неод мн им)
грэ́ев (сущ неод мн род)
грэ́ям (сущ неод мн дат)
грэ́и (сущ неод мн вин)
грэ́ями (сущ неод мн тв)
грэ́ях (сущ неод мн пр)
гре́ть (гл несов пер/не инф)
гре́л (гл несов пер/не прош ед муж)
гре́ла (гл несов пер/не прош ед жен)
гре́ло (гл несов пер/не прош ед ср)
гре́ли (гл несов пер/не прош мн)
гре́ют (гл несов пер/не наст мн 3-е)
гре́ю (гл несов пер/не наст ед 1-е)
гре́ешь (гл несов пер/не наст ед 2-е)
гре́ет (гл несов пер/не наст ед 3-е)
гре́ем (гл несов пер/не наст мн 1-е)
гре́ете (гл несов пер/не наст мн 2-е)
гре́й (гл несов пер/не пов ед)
гре́йте (гл несов пер/не пов мн)
гре́тый (прч несов перех страд прош ед муж им)
гре́того (прч несов перех страд прош ед муж род)
гре́тому (прч несов перех страд прош ед муж дат)
гре́того (прч несов перех страд прош ед муж вин одуш)
гре́тый (прч несов перех страд прош ед муж вин неод)
гре́тым (прч несов перех страд прош ед муж тв)
гре́том (прч несов перех страд прош ед муж пр)
гре́тая (прч несов перех страд прош ед жен им)
гре́той (прч несов перех страд прош ед жен род)
гре́той (прч несов перех страд прош ед жен дат)
гре́тую (прч несов перех страд прош ед жен вин)
гре́тою (прч несов перех страд прош ед жен тв)
гре́той (прч несов перех страд прош ед жен тв)
гре́той (прч несов перех страд прош ед жен пр)
гре́тое (прч несов перех страд прош ед ср им)
гре́того (прч несов перех страд прош ед ср род)
гре́тому (прч несов перех страд прош ед ср дат)
гре́тое (прч несов перех страд прош ед ср вин)
гре́тым (прч несов перех страд прош ед ср тв)
гре́том (прч несов перех страд прош ед ср пр)
гре́тые (прч несов перех страд прош мн им)
гре́тых (прч несов перех страд прош мн род)
гре́тым (прч несов перех страд прош мн дат)
гре́тые (прч несов перех страд прош мн вин неод)
гре́тых (прч несов перех страд прош мн вин одуш)
гре́тыми (прч несов перех страд прош мн тв)
гре́тых (прч несов перех страд прош мн пр)
гре́т (прч крат несов перех страд прош ед муж)
гре́та (прч крат несов перех страд прош ед жен)
гре́то (прч крат несов перех страд прош ед ср)
гре́ты (прч крат несов перех страд прош мн)
гре́емый (прч несов перех страд наст ед муж им)
гре́емого (прч несов перех страд наст ед муж род)
гре́емому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
гре́емого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
гре́емый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
гре́емым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
гре́емом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
гре́емая (прч несов перех страд наст ед жен им)
гре́емой (прч несов перех страд наст ед жен род)
гре́емой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
гре́емую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
гре́емою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
гре́емой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
гре́емой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
гре́емое (прч несов перех страд наст ед ср им)
гре́емого (прч несов перех страд наст ед ср род)
гре́емому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
гре́емое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
гре́емым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
гре́емом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
гре́емые (прч несов перех страд наст мн им)
гре́емых (прч несов перех страд наст мн род)
гре́емым (прч несов перех страд наст мн дат)
гре́емые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
гре́емых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
гре́емыми (прч несов перех страд наст мн тв)
гре́емых (прч несов перех страд наст мн пр)
гре́ем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
гре́ема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
гре́емо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
гре́емы (прч крат несов перех страд наст мн)
гре́вший (прч несов пер/не прош ед муж им)
гре́вшего (прч несов пер/не прош ед муж род)
гре́вшему (прч несов пер/не прош ед муж дат)
гре́вшего (прч несов пер/не прош ед муж вин одуш)
гре́вший (прч несов пер/не прош ед муж вин неод)
гре́вшим (прч несов пер/не прош ед муж тв)
гре́вшем (прч несов пер/не прош ед муж пр)
гре́вшая (прч несов пер/не прош ед жен им)
гре́вшей (прч несов пер/не прош ед жен род)
гре́вшей (прч несов пер/не прош ед жен дат)
гре́вшую (прч несов пер/не прош ед жен вин)
гре́вшею (прч несов пер/не прош ед жен тв)
гре́вшей (прч несов пер/не прош ед жен тв)
гре́вшей (прч несов пер/не прош ед жен пр)
гре́вшее (прч несов пер/не прош ед ср им)
гре́вшего (прч несов пер/не прош ед ср род)
гре́вшему (прч несов пер/не прош ед ср дат)
гре́вшее (прч несов пер/не прош ед ср вин)
гре́вшим (прч несов пер/не прош ед ср тв)
гре́вшем (прч несов пер/не прош ед ср пр)
гре́вшие (прч несов пер/не прош мн им)
гре́вших (прч несов пер/не прош мн род)
гре́вшим (прч несов пер/не прош мн дат)
гре́вшие (прч несов пер/не прош мн вин неод)
гре́вших (прч несов пер/не прош мн вин одуш)
гре́вшими (прч несов пер/не прош мн тв)
гре́вших (прч несов пер/не прош мн пр)
гре́ющий (прч несов пер/не наст ед муж им)
гре́ющего (прч несов пер/не наст ед муж род)
гре́ющему (прч несов пер/не наст ед муж дат)
гре́ющего (прч несов пер/не наст ед муж вин одуш)
гре́ющий (прч несов пер/не наст ед муж вин неод)
гре́ющим (прч несов пер/не наст ед муж тв)
гре́ющем (прч несов пер/не наст ед муж пр)
гре́ющая (прч несов пер/не наст ед жен им)
гре́ющей (прч несов пер/не наст ед жен род)
гре́ющей (прч несов пер/не наст ед жен дат)
гре́ющую (прч несов пер/не наст ед жен вин)
гре́ющею (прч несов пер/не наст ед жен тв)
гре́ющей (прч несов пер/не наст ед жен тв)
гре́ющей (прч несов пер/не наст ед жен пр)
гре́ющее (прч несов пер/не наст ед ср им)
гре́ющего (прч несов пер/не наст ед ср род)
гре́ющему (прч несов пер/не наст ед ср дат)
гре́ющее (прч несов пер/не наст ед ср вин)
гре́ющим (прч несов пер/не наст ед ср тв)
гре́ющем (прч несов пер/не наст ед ср пр)
гре́ющие (прч несов пер/не наст мн им)
гре́ющих (прч несов пер/не наст мн род)
гре́ющим (прч несов пер/не наст мн дат)
гре́ющие (прч несов пер/не наст мн вин неод)
гре́ющих (прч несов пер/не наст мн вин одуш)
гре́ющими (прч несов пер/не наст мн тв)
гре́ющих (прч несов пер/не наст мн пр)
гре́я (дееп несов пер/не наст)