для разнообразия
换换花样
<口>换换花样
asd
слова с:
в китайских словах:
换换花样
Для разнообразия
примеры:
你觉得你能帮上忙,赶紧给他们送些零件过去吗,<race>?
Думаю, для разнообразия ты можешь сделать что-нибудь полезное, не так ли, <раса>? Отнеси им запчасти для катапульты.
我们应该回去把成功的消息告诉纳萨诺斯。说不定能让他咧嘴一笑。
Давай вернемся и доложим Натаносу о нашем успехе. Может, он даже улыбнется для разнообразия.
我也确实能做些事情来报答你。好的,我跟你走。
Я могла бы сделать что-то хорошее для разнообразия. Конечно, я пойду с тобой.
只有一些冰冷粘腻的厨余垃圾沾满了你的双手。大部分都是苹果和土豆的皮,还有一些难以辨认的残渣,外加几根鸡骨头偶尔客串一下。但是,嘿……
Это просто органические отходы. Холодные и склизкие. В основном картофельные и яблочные очистки, какое-то непонятное месиво и несколько куриных косточек для разнообразия. Но постой-ка...
应该把这个消息立即告诉他们。送去好消息对你来说是个很好的转变。
Нужно сообщить им как можно скорее. Вам будет полезно для разнообразия сообщить кому-то хорошие новости.
为什么不呢?如果换个人应该也挺新鲜的。其他人不过是普通人而已。
А что так? Наверное, время от времени хорошо бывать кем-то еще — для разнообразия. Мы, все остальные, — простые люди.
她一定会欣喜若狂的。给某人送去些∗好∗消息对你来说是个很好的转变。
Она будет на седьмом небе от счастья. Тебе будет полезно для разнообразия сообщить кому-то ∗хорошие∗ новости.
听起来不困难…我很乐意接份轻松的工作换换口味。
Задание вроде не трудное... Я бы взялся за что-нибудь приятное - для разнообразия.
你想让我做出改变后享受美好时刻吗?好吧,好吧,我们继续前进吧。这些问题还没得到解决。
Что, не дашь мне насладится приятным моментом – для разнообразия-то? Ладно, ладно. Идем. Узлы сами собой не развяжутся.
没至少主动出击一次,我觉得自己太窝囊了。
Хочется хоть раз напасть на них для разнообразия.
你应该改变一下,别先想着自己,也要为别人考虑。
Может, для разнообразия подумаешь не только о себе.
嗯……偶尔来点变化也不错。
Неплохо для разнообразия.
我已经受够战斗了。维持一点和平,换换口味吧。
Мне надоело воевать. Давай для разнообразия поживем в мире.
我得说,有个干净的环境真舒服。
Честно сказать, приятно для разнообразия оказаться в чистой среде.
我应该会再去收听钻石城电台。有新节目可以听,换换口味总是好事。
Снова включу радио Даймонд-сити. Хочется послушать чего-то новенького для разнообразия.
我还以为我们可以帮助联邦的人生活地自在一点,我们再加油,好吗?
Я надеялся, что мы будем бороться за свободу жителей Содружества. Может, все-таки попробуем для разнообразия?
这是最后一个标准课程的测试。只不过是我为了激发你而进行的测试。我以为你可能喜欢挑战。
Это последняя стандартная зона испытаний. Я по-быстрому собрала ее для вас. Подумала, вам захочется что-нибудь посложнее для разнообразия.