добросовесть
Такого слова нет. добавить
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
Ищите слова в начальных формах (мужской род, единственное число и т.п.).
Проверяйте орфографию.
похожие слова:
начинается с:
в русских словах:
добросовестно
сделано добросовестно - 做得极认真
примеры:
<name>,你是个值得信赖的<race>。我能把另一个任务也托付给你吗?
<имя>, ты <добросовестный/добросовестная:r> <раса>. Можно доверить тебе еще одно дело?
“优质高效诚信服务持续创新、永争一流”
«высокое качество и эффективность, добросовестное обслуживание, перманентные инновации, вечное стремление к совершенству»
…作为女仆的工作、成为骑士的练习,我应该,都没有落下。
Всё это время я добросовестно выполняла обязанности горничной и упорно тренировалась.
「是镇坚守砦之重器,葺之绝不可粗妄,当如待手足,悉心持之。切记,切记!」
«Эта машина является неотъемлемой частью обороны нашей страны. Берегите каждую её часть как зеницу ока. Добросовестно выполняйте обязанности по чистке орудия. Проклятье на голову того, кто будет безответственно обращаться с этим инженерным чудом!»
一个好的徒弟需要一把称手的武器。而优秀的徒弟自己制作武器……或者起码要收集一些材料。
У правильного ученика должно быть правильное оружие. А добросовестный ученик делает его себе сам... или хотя бы собирает материалы для его изготовления.
一步一个脚印儿地学习
добросовестно учиться, не оставляя ни малейших пробелов
丁是丁, 卯是卯
не путать 4-го знака десятеричного цикла с 4-м знаком двенадцатеричного цикла; не путать шип с пазом ([c][i]обр. в знач.:[/c] делать всё тщательно, работать добросовестно, быть скрупулёзным в работе[/i])
什么事儿都怕认真,只要认真了,一定会想出办法来。
Ничто не устоит перед добросовестностью, стоит подойти серьезно - и способ обязательно найдется.
他们的任务是把领主的儿子留在里面。他们了解这重要性,也不负所托。
Их задача была - держать сына ярла взаперти. Они исполняли задачу добросовестно и служили с честью.
他们的工作,就是确保领主的儿子留置其中。他们了解其重要性,并且不负所托。
Их задача была - держать сына ярла взаперти. Они исполняли задачу добросовестно и служили с честью.
他学习一向认真,但是今天竟然旷课了。
Обычно он очень добросовестен к учебе, но сегодня вдруг пропустил занятия.
做得极认真
сделано добросовестно
兢兢业业的工作态度
добросовестное отношение к работе
全国守合同重信用企业
Добросовестно выполняющее условия договоров предприятие Китая с высоким рейтингом кредитоспособности
办事认真
заниматься делом добросовестно, старательно трудиться
在学习上,我们要脚踏实地,不可敷衍。
К учёбе мы должны относится добросовестно, халатность недопустима.
多忙都不凑合
несмотря на занятость всегда очень добросовестно относиться к работе
大狗看守货箱很尽职
Пёс добросовестно охранял контейнер с товарами.
如果琴大人发现署名,以她认真的个性,恐怕会专程来找我道谢回礼。
Магистр Джинн такая добросовестная - боюсь, что она подарит мне что-нибудь в ответ, если узнает, от кого это.
对事业(工作)的认真态度
добросовестное отношение к делу
对吧,你们果然也这么觉得呢!虽然有风险,但我好喜欢她这种过分认真的地方,为此不惜挑战风险…
Да ведь? И вы тоже так думаете! Хотя это и рискованно, но мне даже нравится эта её чрезмерная добросовестность, поэтому я готова рискнуть...
尤先科真诚地把手伸给了自己的敌人,但换来的却是亚努科维奇一次次对双方执政协议的背叛。
Ющенко добросовестно протянул руку своим противникам; взамен, правительственное соглашение, которое они заключили с Януковичем, было предано по всем пунктам, по которым только можно.
工作很扎实
работать очень добросовестно
工作要负责。
Работать нужно добросовестно.
工作负责…我当然也知道。但越是工作忙的时候,却越是想要再偷偷懒,所以才会找你来帮忙。
Я знаю, что нужно работать добросовестно... Но чем больше нужно сделать, тем сильнее тянет расслабиться. Поэтому иногда я прошу тебя помочь.
忠于职守的工作者
добросовестный работник
总结工作要认真,不要走过场。
Подводить итоги работы надо добросовестно, а не для проформы.
恭士
добросовестный служащий, исполнительный служака
我们依照协议,利益均分;银剑的图纸我留下了,凯亚恩则拿走了十字弓的图纸。我得承认,我其实并不需要他把科考队所有成员的头都用醋保存着给我送来。但这也恰好证明了凯亚恩的尽职与专业。那猎魔人发誓说那些考古学家没有一个能活着走出埃泰叶厄,他果然没有食言。
Мы поделили добычу поровну, как и условились: я оставил себе чертеж стального меча, Кийян забрал чертеж арбалета. Должен признаться, что законсервированные в уксусе головы остальных членов экспедиции мне были уже не нужны, но мне импонирует честность и добросовестность Кийяна. Все-таки ведьмак дал слово, что ни один археолог живым из Эст Тайяра не выйдет. Вот и не вышел.
所谓“富贵险中求”都是骗人的鬼话,稳扎稳打才是人间正道。
Так называемое «без риска не разбогатеешь» — это обманчивая чепуха. Работать медленно, добросовестно и основательно — это действительно правильный путь.
效率、才干及忠诚之最高标准
высокий уровень работоспособности, компетентности и добросовестности
文明诚信民营企业
Цивилизованное и добросовестное частное предприятие
结婚十几年来,妻子都是一个很典型的家庭妇女,很本分。
Уже более десяти лет с тех пор как мы поженились, моя жена всегда была типичной домохозяйкой, добросовестной и непритязательной.
脚踏实地地做服务
добросовестно оказывать услуги
认真纠正
добросовестно исправлять
认真负责的员工
добросовестный работник
诚信企业
добросовестное предприятие
诚信经营
Добросовестность в работе
诚摯的工作者
добросовестный работник
这个恐怕不会的…自从我们认识甘雨小姐以来,说她是全璃月最勤奋的人也不为过…
Боюсь, это маловероятно... Во всём Ли Юэ мы никогда не видели человека добросовестнее, чем госпожа Гань Юй.
重合同, 守信用
«заслуживающее доверие предприятия, добросовестно выполняющего условия договоров», «с полной ответственностьюотноситься к контрактам и обязательствамуважение договора и взятых на себя обязательств»