допустимые пределы
可接受限值, 容许限值
слова с:
выходить за пределы области допустимых полётных режимов
ПДУ предельно допустимый уровень
ПДУ предельно-допустимый уровень
допустимый предел
допустимый предел наработки
допустимый предел управления
максимальный допустимый предел
предельно допустимый коэффициент состава топлива
предельно допустимый сброс
предельно-допустимый
ПДК предельно-допустимая концентрация
предельная допустимая доза излучения
предельно допустимая величина
предельно допустимая концентрация
предельно допустимая нагрузка
предельно-допустимая концентрация
в китайских словах:
可接受限值
допустимые пределы
可接受范围
диапазон допуска, допустимый интервал, допустимые пределы
允许的范围
допустимые пределы
超出容许飞行状态范围
выходить, выйти за пределы области допустимых полетных режимов
容许差误限度
предел допустимых отклонении
大气污染最大容许限度
максимально допустимый предел загрязнения атмосферы
掺杂容许极限
допустимый предел примесей
超出容许值范围
выходить за предел в допустимых значений
允许上限
допустимый верхний предел (ДВП)
高容许限度, 上限
ВДП верхний допустимый предел
合格极限
acceptance limit; предел приемки; допустимый предел
允许量
объем разрешений; пределы допущения; допустимое количество
磨损限度
допустимый износ; допускаемый износ; предел износа; допуск износа
最大容许限值
максимальный допустимый предел
容许控制范围
допустимый предел управления
容许控制裕量
допустимый предел управления
容许时限
допустимый предел наработки
容许限值
допустимый предел
容许误差限度
предел допустимых отклонений
不能出格
нельзя выходить за пределы допустимого
примеры:
在第二次兽人战争期间,部落与死亡之翼之间曾有过盟约,我们也因此得知死亡之翼的两个副手——黑龙布莱克拉什和赫玛图斯——现在正被囚禁在莱瑟罗峡谷里。
如今我们要让堕落的昔日盟友们“安静”一点,我们要恢复部落的荣耀。我们雇佣了索格伦和他的食人魔雇佣兵团帮我们夺回大地印章,也就是那把可以打开黑龙监狱的钥匙。
然而,索格伦背叛了我们,他打败了我们,将大地印章占为己有。
如今我们要让堕落的昔日盟友们“安静”一点,我们要恢复部落的荣耀。我们雇佣了索格伦和他的食人魔雇佣兵团帮我们夺回大地印章,也就是那把可以打开黑龙监狱的钥匙。
然而,索格伦背叛了我们,他打败了我们,将大地印章占为己有。
От союзника Орды времен Второй войны, дракона Смертокрыла мы знаем, что два его лейтенанта, Чернохлыст и Гематус, были заточены в долине Летлор. Чтобы отстоять честь Орды и не допустить предательства, мы должны заставить замолчать наших растленных бывших союзников!
Мы наняли Тогруна и его шайку огров-наемников, чтобы они помогли нам получить знак земли – ключ, необходимый, чтобы открыть драконье узилище. Но Тогрун предал нас, забрав знак себе. Отправляйся в лагерь Бофф и отбери знак!
Мы наняли Тогруна и его шайку огров-наемников, чтобы они помогли нам получить знак земли – ключ, необходимый, чтобы открыть драконье узилище. Но Тогрун предал нас, забрав знак себе. Отправляйся в лагерь Бофф и отбери знак!
但我们不能让叛徒在高峰会上继续扮演要角。
Но мы же не допустим, чтобы предатель Темерии играл столь важную роль на совете в Лок Муинне?
容许(极)限, 容许界限
допустимый предел
最大容许限值)
максимальный допустимый предел
这噪音比人能容忍的音量高出好几分贝。
Этот шум на несколько децибел превышает допустимый предел.
阈限值; 最低限值
величина порогового предела; предельно допустимая концентрация
毛重作净重
принимать вес брутто за нетто ([i]чистый вес[/i]) [в пределах допустимого веса тары]
在可接受范围内
в допустимых пределах
你被电死的可能性完全在可接受的范围内!
Есть некая вероятность того, что тебя убьет молнией, но она не превышает допустимых пределов!
超出容忍限度
выйти за пределы толерантности (терпимости, допустимости)
环境浓度极限; 环境浓度限度
предельная (предельно допустимая) концентрация (напр., вещества) в окружающей среде
暴露极限;暴露限值
предельный (предельно допустимый) уровень воздействия
容许量;限量
предельный допуск; (предельно) допустимое отклонение; (предельно) допустимое содержание
工人的极限人数
предельно допустимая численность рабочих
最大容许释放量
ПДВ предельно допустимый выброс
把有害物质稀释到容许浓度以下
снизить концентрацию вредных веществ ниже предельно допустимого уровня
允许通过呼吸器官进入人体器官的最大放射性核素量
предельно-допустимое поступление радионуклида в организм человека через органы дыхания (ПДПРОЧЧОД)
哈托利,我要杀了你…那好吧,你想怎么个换法?
Хаттори, я тебя убью... Ну... допустим. А что ты предлагаешь?
嗯,拥有那块石头的法师一定通过在某处集中力量来加强他的魔法效力……比如在某个祭坛上。按理说你应该可以用更强大的力量去瓦解它。
Маг, который владеет Камнем, может умножить его силу при помощи некой точки фокуса... вроде алтаря. Чтобы не допустить этого, необходим предмет равной силы.
道具数量超过上限
Кол-во предметов превышает допустимый лимит.
我们不能让暮光之锤操纵黑铁矮人,组织起一支联军来!我们必须摧毁邪教的说服工具。
Мы не должны этого допустить! Нужно уничтожить все предметы, при помощи которых эта секта воздействует на клан Черного Железа.
我一直在观察那些小个子恶魔,也就是虫语者的行为。他们花了大量的时间收集强大的宝物。我们绝不能让他们用这些东西来对付我们。
Я давно уже наблюдаю за поведением малых демонов – змееустов. Они собирают различные магические артефакты, обладающие немалой силой, и мы никак не можем допустить, чтобы эти предметы были использованы против нас.
医生,是你让这种事发生的。你没有阻止。
Вы все это допустили, доктор. Вы могли бы предотвратить трагедию.
在拉尼卡,火葬亡者并非宗教仪式。 这是专用于防止葛加理势力扩张的重要方法。
В Равнике кремация мертвых — не религиозный обряд. Это коммерческое предприятие с целью не допустить увеличения численности Голгари.