загадать
сов. см. загадывать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-аю, -аешь; -аданный[完](что 或无补语)
1. 出谜, 使猜谜
загадать загадку 出谜语 使猜谜语
загадать ребус 出画谜
2. 占卦, 占算(某事)
загадать на картах 用牌占卦
3. 推想, 预想, 预计, 预先打算
загадать о будущем 未雨绸缪, 预先为将来打算
Ты далеко загадал. 你预计得太远啦。 ‖未
1. 1. 猜, 出(谜语等)
2. 心里想定(或选定)
2. 1. 推想; 预计
2. 占卦, 占算(某事)
预计, 预测, 出谜, 占卜, -аю, -аешь; -аданный(完)
загадывать, -аю, -аешь(未)
что 出(谜语等)
загадать загадку 出谜语
что 心里想定(或选定); 占卦, 占算(某事)
загадать число 心里想定个数字
загадать на картах 用牌占算
3. <口>预想, 预计, 预测
далеко загадать 预想得太远
猜, 出(谜语等); 心里想定(或选定); 推想; 预计; 占卦, 占算(某事)
猜, 出(谜语等)|心里想定(或选定)
в русских словах:
загадывать
загадать
загадывать число - 心里想定个数字
загадывать на картах - 用牌占算
далеко загадывать - 预想得太远
загадка
загадать загадку - 出谜语
разгадать загадку - 猜中谜语
загадки природы - 自然界的奥秘
в китайских словах:
用牌占算
загадать на картах
生日许愿
загадать желание на день рождения
出谜语
загадать загадку
预想得太远
далеко загадать
心里想定个数字
загадать число
破谜儿
1) отгадать загадку
2) загадать загадку
破谜
1) отгадать загадку (диал. также pòmeir4)
2) диал. загадать загадку
толкование:
сов. перех. и неперех.см. загадывать.
примеры:
出谜语
загадать загадку
但是小羽应该有愿望想要许吧,所以蒙蒙就想编一盏霄灯送给他…
Но он точно хотел бы загадать желание, поэтому я сделаю ему небесный фонарик...
到时候,我们就放好多好多「霄灯」,把之前没有许的愿望全部都许一遍!
И тогда мы выпустим много-много небесных фонариков, чтобы вы могли загадать все свои незагаданные желания!
反而像是那种…在璃月传说里的仙人们才会许的愿望。
Что-нибудь подобное скорее мог загадать Адепт из легенд.
而且我听说放霄灯还可以许愿什么…可是我们俩谁都不知道怎么做。
Ещё я слышала, что перед тем, как запускать небесный фонарь, нужно загадать желание... Но мы его даже сплести не можем.
我们之所以会「送霄灯」,也是希望每个人都能放出一盏霄灯,许出自己的心愿。
Мы дарим небесные фонари для того, чтобы каждый смог запустить их и загадать желание.
到底许什么愿望好呢…
Что мне загадать?..
放灯之前的这段时间,我要好好想想,究竟许什么愿望…
Я тем временем подумаю, какое бы мне загадать желание...
「如果谁有本事干掉那个大家伙进来的话,就去找那个篝火随便许个什么愿吧,嘿嘿,我会好好…祝福你的!」
«Любой, кто захочет сразится с этим монстром, может просто загадать желание у костра. Желаю вам удачи! Хе-хе...»
你们不是要祈福吗?正好两块,你们各自在上面刻上愿望吧。
Не хотите загадать желания? Здесь как раз два кусочка, чтобы каждый из вас мог выгравировать своё.
我听爷爷说,放霄灯的时候,可以许愿望的对吧?
Дедушка говорит, что когда пускаешь фонарики, можно загадать желание. Это правда?
没有灯也可以许愿啊,我妈妈告诉我的,只要大声喊出来,梦想就会在未来实现。
Загадать желание можно и без фонаря. Мама сказала, что нужно прокричать его погромче и тогда оно сбудется.
你想要霄灯的话,那我们一起放一盏便是了,你想写什么和我说吧…
Если ты хочешь небесный фонарь, так давай его вместе и запустим. Скажи мне, какое желание ты хочешь загадать, и я...
「若这世界能够祈祷,那就是能够从这些偷窃自己宝藏、威胁自己命脉的寄生虫手中活下来。」 ~玖瑞加猎人赛妲
«Если бы мир мог загадать желание, оно заключалось бы в том, чтобы пережить паразитов, разграбляющих его сокровища и угрожающих его жизненной силе». — Саида, джорагская охотница
问她是否知道如何让一张手帕跳舞。
Загадать загадку: "Под горку ползком, в горку бегом".
问她是否知道为何女巫被学校开除了。
Загадать загадку: "Под каким деревом в лесу сидит зайчик, когда идет дождь?"
问她是否知道你从一头娇生惯养的牛得到的东西。
Загадать загадку: "Что это такое: один глаз, один рог?"
我应该丢枚瓶盖下去许愿吗?
Может, бросить туда крышку и загадать желание?
морфология:
загадáть (гл сов пер/не инф)
загадáл (гл сов пер/не прош ед муж)
загадáла (гл сов пер/не прош ед жен)
загадáло (гл сов пер/не прош ед ср)
загадáли (гл сов пер/не прош мн)
загадáют (гл сов пер/не буд мн 3-е)
загадáю (гл сов пер/не буд ед 1-е)
загадáешь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
загадáет (гл сов пер/не буд ед 3-е)
загадáем (гл сов пер/не буд мн 1-е)
загадáете (гл сов пер/не буд мн 2-е)
загадáй (гл сов пер/не пов ед)
загадáйте (гл сов пер/не пов мн)
загáданный (прч сов перех страд прош ед муж им)
загáданного (прч сов перех страд прош ед муж род)
загáданному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
загáданного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
загáданный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
загáданным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
загáданном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
загáдан (прч крат сов перех страд прош ед муж)
загáдана (прч крат сов перех страд прош ед жен)
загáдано (прч крат сов перех страд прош ед ср)
загáданы (прч крат сов перех страд прош мн)
загáданная (прч сов перех страд прош ед жен им)
загáданной (прч сов перех страд прош ед жен род)
загáданной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
загáданную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
загáданною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
загáданной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
загáданной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
загáданное (прч сов перех страд прош ед ср им)
загáданного (прч сов перех страд прош ед ср род)
загáданному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
загáданное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
загáданным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
загáданном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
загáданные (прч сов перех страд прош мн им)
загáданных (прч сов перех страд прош мн род)
загáданным (прч сов перех страд прош мн дат)
загáданные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
загáданных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
загáданными (прч сов перех страд прош мн тв)
загáданных (прч сов перех страд прош мн пр)
загадáвший (прч сов пер/не прош ед муж им)
загадáвшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
загадáвшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
загадáвшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
загадáвший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
загадáвшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
загадáвшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
загадáвшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
загадáвшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
загадáвшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
загадáвшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
загадáвшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
загадáвшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
загадáвшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
загадáвшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
загадáвшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
загадáвшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
загадáвшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
загадáвшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
загадáвшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
загадáвшие (прч сов пер/не прош мн им)
загадáвших (прч сов пер/не прош мн род)
загадáвшим (прч сов пер/не прош мн дат)
загадáвшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
загадáвших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
загадáвшими (прч сов пер/не прош мн тв)
загадáвших (прч сов пер/не прош мн пр)
загадáвши (дееп сов пер/не прош)
загадáв (дееп сов пер/не прош)
ссылается на:
загадать
1) 出(谜语等)
2) (мысленно останавливаться на чём-либо) 心里想定 xīnli xiǎngdìng; (задумывать что-либо, гадая) 占卦 zhānguà, 占算 zhānsuàn
загадывать число - 心里想定个数字
загадывать на картах - 用牌占算
3) разг. (предполагать) 预想 yùxiǎng, 预测 yùcè, 推测 tuīcè
далеко загадывать - 预想得太远