закрытый перелом
内部的折[骨]伤, 闭合性骨折, 单纯骨折, 无创骨折
闭合性骨折, 单纯骨折无创骨折
单纯骨折; 闭合性骨折
单纯骨折; 闭合性骨折
слова с:
СПЗ система перемещения закрылков
перевернутый закрылок
переднее горизонтальное оперение с закрылком
переключатель закрылков
система перемещения закрылков
в русских словах:
перелом
закрытый перелом кости - 闭合性骨折
в китайских словах:
无创骨折
закрытый перелом
闭合性骨折
закрытый перелом
封闭区间
закрытый перегон; замкнутый отрезок; закрытие перегона
工业闭式齿轮油
трансмиссионное масло для закрытых зубчатых передач
中负荷工业闭式齿轮油
масло для закрытых передач, работающих в условиях средней тяжести
跑帐
值台服务员在结帐前认真查单, 做到结算单正确无误, 防止跑帐、漏帐及坏帐发生。 Официант-кассир перед закрытием счета должен внимательно проверить счет, чтобы в нем не было ошибок, предотвращать возникновение неоплаченных счетов, невнесения суммы в счет или безнадежных долгов.
关停并转迁
закрытие, временная остановка, слияние, перевод на другую продукцию и перебазирование предприятий
примеры:
翻转式襟翼
перевёртывающийся (переворачивающийся) закрылок
这个控制台经常用来关闭水闸,把它变成一座桥,让大家前往运河对岸——但是却被一块坏掉的“萨马拉黄油”招牌卡住了。拉动控制杆*也许*没什么用。
Обычно с этой панели можно закрыть шлюз и перейти по нему на тот берег. Но теперь канал перегородил упавший рекламный щит «Самарийское масло», и рычаг, *наверное*, не сработает.
犹欲其入而闭之门
всё равно что хотеть, чтобы он вошёл, но закрыть перед ним дверь
风龙废墟的入口就在眼前,光之封印阻挡了你进入废墟深处。为了解除封印,你再次面临考验。
Вход в логово прямо перед вами, но он закрыт световыми печатями. Вам предстоит пройти очередное испытание.
现在我要关门了,算您便宜点,我只求清仓,赚些盘缠回家…
Мы скоро закрываемся, поэтому я дам тебе небольшую скидку. Это распродажа перед закрытием, я хочу заработать немного денег на дорогу домой.
这类遗物大多数都会紧紧阖上,以免某些残酷事实会刻印到页面里头。
Большинство подобных реликвий закрыты наглухо из страха перед страшной правдой, которая может быть выгравирована внутри.
你刚没看到那个女人在我们面前受到袭击吗?我们关门了。
Ты разве не знаешь, что на ту бедную женщину напали прямо перед нашей лавкой? Мы закрыты.
你刚没看到那个女人在我们面前受到袭击吗?我们打烊了。
Ты разве не знаешь, что на ту бедную женщину напали прямо перед нашей лавкой? Мы закрыты.
当生活关上一扇门,就会为你打开一扇窗,是吗?那这个的预期回报是多少?
Когда жизнь закрывает перед тобой дверь, то обязательно открывает окно, верно? И какова ожидаемая прибыль?
我现在好好梳洗一下,就可以直接走进去——我告诉过你,他们觉得我是个反社会份子,是个流浪汉。旅店关门的时候不错,因为厨房里没人。
Теперь я могу просто зайти в гостиницу. Только помыться надо перед этим. Все думают, что я просто нелюдимый бродяга. Самое подходящее время — перед закрытием. На кухне никого нет.
不能走出他的公寓。一个残疾人。因为需要照看伯克,莱斯利减少了裸露下体的频率。也许他会朝伯克裸露下体,谁知道呢,不过两个醉鬼都从街上消失了。投诉停止了,*无解案件*解决了。
Не сможет выбраться из своей квартиры. Он инвалид. Заботясь о Бёрке, Лесли забрасывает свою привычку непристойного оголения. Может быть, он сверкает своими гениталиями перед Бёрком? Кто знает. Важно то, что на улице этих двух алкашей больше нет. Незакрываемое дело закрыто.
我现在好好梳洗一下,就可以直接走进去——我告诉过你,他们觉得我是个反社会份子。旅店关门的时候不错,因为厨房里没人。
Теперь я могу просто туда зайти. Только помыться надо перед этим. Я же говорю, все думают, что я просто нелюдимый. Самое подходящее время — перед закрытием. На кухне никого нет.
……直到你紧闭双眼,由皮肤与花瓣构成的花朵在脑海中绽放。那里传来太妃糖,奶油和疏远的味道。你*不得不*深陷其中。
... пока нежная кожа и цветочные лепестки не вспыхивают перед твоими закрытыми глазами. Они сделаны из ириски, сливок и расстояния. Ты должен был туда нырнуть.
很简单,你只需继续前行就好了——就像一场蝗灾,就像一场瘟疫。自由主义的核心信条在于失败,每当生活关闭了一扇门,它亦会为你打开一扇窗。如果窗户太高,那就用火灾紧急出口。跑去屋顶——总会有架飞艇在停机坪上等着你。重点在于持续移动,持续做梦,要让审计追不上你,你只需要一直跑——而且要跑得非常、非常快,从一个烂摊子赶往下一个烂摊子。
Все очень просто. Тебе просто надо двигаться дальше — как стае саранчи. Ебучей прожорливой стае. Неудача — основополагающий принцип либерализма. Когда жизнь закрывает перед тобой дверь, она открывает окно. А если падать слишком высоко, воспользуйся пожарным выходом. Беги на крышу — там всегда стоит на якоре твой аэростат. Самое главное — не прекращать двигаться. Не прекращать мечтать. Аудиторам не догнать тебя, если ты будешь бежать — очень, очень быстро, от одного провала к другому.
询问席朗後让杰洛特察觉不对劲,或许是触动了某根神经,但确实造成了他的忧虑。狩魔猎人几乎可以听到隐藏在内心深处的记忆呼唤着,高喊着自由。观察着狩魔猎人的行为举止,特莉丝明白没有时间可以浪费,因此请求杰洛特带朵记忆玫瑰给她。此强大的精神媒介可加速记忆恢复。狩魔猎人独自前往取得玫瑰,但这样的行为却激怒了特莉丝。他不知道该前往何处找寻记忆玫瑰,而指望着运气与罗宾丹居民对於周遭森林了如指掌的知识。同时他也了解,可随时返回寻求特莉丝的协助。
Расспросив Киарана, ведьмак почувствовал себя странно. Быть может, их разговор задел какой-то чувствительный нерв, что и вызвало беспокойство. Геральт почти слышал, как воспоминания стучатся в закрытые перед ними двери и просят освободить их. Наблюдая за поведением ведьмака, Трисс поняла, что медлить не стоит, и попросила Геральта принести ей розу памяти. Это сильное психотропное средство могло ускорить возвращение памяти. Ведьмак отправился за розой один, хотя Трисс немного обиделась. Он не знал, где ему искать цветок, но рассчитывал на везение и на советы жителей Биндюги, которые неплохо знали окрестные леса. Кроме того, он прекрасно понимал, что в случае чего всегда может вернуться и попросить Трисс о помощи.
曾经欢迎法师造访的城堡,如今也对这些寻求庇护者关上了大门。
Укрепленные замки, которые до сей поры с охотой принимали адептов магии, закрыли ворота перед чародеями.
暗(传输)线闭路传输线
закрытая линия передачи
暗{传输}线闭路传输线
закрытая линия передачи
不过这或许会是我们的优势。若统治者们都躲在营区里,在他们之间移动应该会很容易。
Но это дает нам шанс. Если правители наглухо закрылись в лагерях, то передвигаться по городу между ними можно сравнительно безопасно.
巫师斯丹莫福德曾将一座挡住他高塔视线的大山移走。传言他有这等移山之力,全因得到了一只地灵——也就是土界灵——的服务。
Говорят, чародей Стаммельфорд смог приказать дао передвинуть гору, закрывающую вид из его башни.
据说斯坦姆福特曾经命令达欧移动挡住他视线的高山,但是连他都没办法说服迪精帮忙他的工作或给他建议,因为人类不可能理解这些生物。
Говорят, чародей Стаммельфорд смог приказать дао передвинуть гору, закрывающую вид из его башни, но даже он не смог убедить гения стать его помощником или дать дельный совет, поскольку эти существа просто за пределами человеческого понимания.
你…你知道?你早就知道我都躲在这里等转化过去?
Ты... Ты знала? Что я не охотиться хожу, а просто закрываюсь, чтобы переждать?
她只是不愿承认而已,混蛋,你根本不了解*创伤经历*。她封闭了自己,又他妈不信任你。
Она просто ушла в отрицание, сволочь ты. Ты не понимаешь, она пережила *травматический опыт*. Закрылась. И не верит тебе.
您的渲染设备内存不足,请尝试关闭某些程序或重新启动您的计算机。
Видеоадаптеру не хватает памяти. Попробуйте закрыть другие приложения или перезагрузить компьютер.
弹簧把控制杆推回到原来的位置上。不过你还是需要关闭水闸到运河对岸去——只是可能得换个别的方法。
Пружина возвращает рычаг в нижнее положение. Тебе все еще нужно закрыть шлюз, чтобы перейти канал, — только как-то иначе.
(转换开关)盖上保护罩
закрывать, закрыть переключатель предохранительным колпачком
{转换开关}盖上保护罩
закрывать, закрыть переключатель предохранительным колпачком
必须封闭传送门,抑制受到古神腐化吸引的虚空实体。
Необходимо закрыть врата, чтобы перекрыть путь существам, привлеченным порчей Древнего бога.
使用该装置封闭虚空传送门,阻止更多虚空实体进入这片区域。
Необходимо с его помощью закрыть врата Бездны и перекрыть существам Бездны доступ в область.
她就在站在那里,晃来晃去,被早春的微风侵袭。她朝你微笑。不知为什么,这个情况突然让你感觉有些熟悉。
Вот она стоит, переминаясь с ноги на ногу и закрываясь от морозного весеннего ветра. Она улыбается тебе. Ситуация почему-то кажется тебе знакомой.
渡口不开放!
Переправа закрыта!