затащить
сов. см. затаскивать II
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-ащу, -ащишь; -ащенный[完]
-ащу, -ащишь; -ащенный[完]
что 拖到, 拉到
затащить доски в сарай 把木板拖进棚子
затащить телегу под навес 把大车拖到敞棚下
телегу под навес 把大车拖到敞棚下
кого-что 拖到很远的(难找)地方
затащить в лес 拖进森林
затащить за угол 拖到拐角后面
Собака затащила туфли куда-то. 狗把鞋不知叼到什么地方去了。
3. 〈转, 口语〉
кого 生拉硬拽或连说带劝把(某人)拖到、带到(某处), 强邀
затащить кого в гости 强拉…去做客
затащить к себе приятеля обедать 强拉硬拽地把朋友请到自己家里吃饭
Приходи вечером, затащи с собой и брата. 晚上来吧, 把你兄弟也拉来。 ‖未
1. 把...拉到, 拖到(某处)
2. <转, 口>硬拉, 拽...去; 劝说...去
-ащу; -ащишь; -ащенный(完)
затаскивать, -аю, -аешь(未)
что 把... 拉到, 拖到(某处)
затащить мешок в комнату 把袋子拖入房间里
кого <转, 口>硬拉, 拽... 去; 劝说... 去
~в гости 硬拉去做客
затащить (кого) в кино 拽... 去看电影
把…拉到, 拖到(某处); 〈转, 口〉硬拉, 拽…去; 劝说…去
[完] 见затаскивать
слова с:
в русских словах:
затаскивать
затащить мешок в комнату - 把袋子拖入房间
затащить в гости - 硬拉去作客
затащиться
Раз Данило (в праздник, помнится, то было) ... затащился в балаган. (Ершов) - 有一次 (记得是个节日) 丹尼洛无意中来到了集市游艺场
Все опять затащились. - 大家又兴奋起来.
в китайских словах:
硬拉去做客
затащить в гости
骗上床
развести на секс, затащить в постель
把袋子拖入房间里
затащить мешок в комнату
搞上手
затащить в постель
толкование:
сов. перех. разг.см. затаскивать (1*).
примеры:
把袋子拖入房间
затащить мешок в комнату
硬拉去作客
затащить в гости
拽…去看电影
затащить кого в кино; затащить в кино
把…拉到
доволакивать; затащить; дотянуть; дотягивать
如果你想搞块大石头进去,你可以使用我的专利产品盒装巨石!通常我就直接卖给你啦,但现在我没材料了。
Если хочешь затащить туда валун, воспользуйся моим патентованным валуном-в-коробке! Я бы продал тебе его, но у меня закончились материалы.
是这些笨重的孢子怪物干的,它们把我们拖到沼泽深处……阻止他们。
Виной тому эти споровые звери... Они пытались затащить нас вглубь болота... останови их.
你做得很好,你让他们两个待在同一间房间里。
Тебе удалось затащить обоих за стол переговоров, молодец.
你做得很好,竟能让他们两个相处在同一间屋子里。
Тебе удалось затащить обоих за стол переговоров, молодец.
为什么你要将我拖进一场与我无关的游戏里?
А почему тебя так беспокоит мой нейтралитет? С какой стати ты из кожи вон лезешь, лишь бы затащить меня в игру, которая меня не касается и не интересует?
它因为狂怒而盲目,只想要把所有活人都拖进水里。
Плавунов ослепляет ярость, и они стремятся все живое затащить в воду.
罗列多想永远除掉松鼠党。他从未明说,但在他的心中他已经看到他们被关进监狱驳船的景象。
Лоредо хочет избавиться от скоятаэлей. Похоже, он спит и видит, как бы затащить их всех на тюремную барку.
他们脑子什么都没有,除了想怎么把你骗上床…
Каждому второму только бы в постель затащить...
我跑出去找人帮忙,好救下列夫,但我看到好多尸体。乔利、英格瓦和小奈琪的…
Я выбежала... Чтобы позвать на помощь, затащить Лейфа... Но... столько тел. Йоле, Ингвар... Маленький Некки...
我对你好只是想把你骗上床,我本来想你可能有一天会派上用场。
Я была с тобой мила потому что хотела затащить тебя в постель. Думала, ты мне пригодишься.
我们都听到你在聊什么了。你想把她带去谷仓,你有什么打算吗?要说一下吗?
Слышали мы вашу беседу. А в амбар ты ее зачем хотел затащить? Еще побеседовать?
一个恶魔...?询问为什么他会和一个恶魔在同一张床上。
Демон?! Спросить, как его угораздило затащить демона в койку.
морфология:
затащи́ть (гл сов перех инф)
затащи́л (гл сов перех прош ед муж)
затащи́ла (гл сов перех прош ед жен)
затащи́ло (гл сов перех прош ед ср)
затащи́ли (гл сов перех прош мн)
затáщат (гл сов перех буд мн 3-е)
затащу́ (гл сов перех буд ед 1-е)
затáщишь (гл сов перех буд ед 2-е)
затáщит (гл сов перех буд ед 3-е)
затáщим (гл сов перех буд мн 1-е)
затáщите (гл сов перех буд мн 2-е)
затащи́ (гл сов перех пов ед)
затащи́те (гл сов перех пов мн)
затащи́вший (прч сов перех прош ед муж им)
затащи́вшего (прч сов перех прош ед муж род)
затащи́вшему (прч сов перех прош ед муж дат)
затащи́вшего (прч сов перех прош ед муж вин одуш)
затащи́вший (прч сов перех прош ед муж вин неод)
затащи́вшим (прч сов перех прош ед муж тв)
затащи́вшем (прч сов перех прош ед муж пр)
затащи́вшая (прч сов перех прош ед жен им)
затащи́вшей (прч сов перех прош ед жен род)
затащи́вшей (прч сов перех прош ед жен дат)
затащи́вшую (прч сов перех прош ед жен вин)
затащи́вшею (прч сов перех прош ед жен тв)
затащи́вшей (прч сов перех прош ед жен тв)
затащи́вшей (прч сов перех прош ед жен пр)
затащи́вшее (прч сов перех прош ед ср им)
затащи́вшего (прч сов перех прош ед ср род)
затащи́вшему (прч сов перех прош ед ср дат)
затащи́вшее (прч сов перех прош ед ср вин)
затащи́вшим (прч сов перех прош ед ср тв)
затащи́вшем (прч сов перех прош ед ср пр)
затащи́вшие (прч сов перех прош мн им)
затащи́вших (прч сов перех прош мн род)
затащи́вшим (прч сов перех прош мн дат)
затащи́вшие (прч сов перех прош мн вин неод)
затащи́вших (прч сов перех прош мн вин одуш)
затащи́вшими (прч сов перех прош мн тв)
затащи́вших (прч сов перех прош мн пр)
затáщенный (прч сов перех страд прош ед муж им)
затáщенного (прч сов перех страд прош ед муж род)
затáщенному (прч сов перех страд прош ед муж дат)
затáщенного (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
затáщенный (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
затáщенным (прч сов перех страд прош ед муж тв)
затáщенном (прч сов перех страд прош ед муж пр)
затáщен (прч крат сов перех страд прош ед муж)
затáщена (прч крат сов перех страд прош ед жен)
затáщено (прч крат сов перех страд прош ед ср)
затáщены (прч крат сов перех страд прош мн)
затáщенная (прч сов перех страд прош ед жен им)
затáщенной (прч сов перех страд прош ед жен род)
затáщенной (прч сов перех страд прош ед жен дат)
затáщенную (прч сов перех страд прош ед жен вин)
затáщенною (прч сов перех страд прош ед жен тв)
затáщенной (прч сов перех страд прош ед жен тв)
затáщенной (прч сов перех страд прош ед жен пр)
затáщенное (прч сов перех страд прош ед ср им)
затáщенного (прч сов перех страд прош ед ср род)
затáщенному (прч сов перех страд прош ед ср дат)
затáщенное (прч сов перех страд прош ед ср вин)
затáщенным (прч сов перех страд прош ед ср тв)
затáщенном (прч сов перех страд прош ед ср пр)
затáщенные (прч сов перех страд прош мн им)
затáщенных (прч сов перех страд прош мн род)
затáщенным (прч сов перех страд прош мн дат)
затáщенные (прч сов перех страд прош мн вин неод)
затáщенных (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
затáщенными (прч сов перех страд прош мн тв)
затáщенных (прч сов перех страд прош мн пр)
затащи́вши (дееп сов перех прош)
затащá (дееп сов перех прош)
затащи́в (дееп сов перех прош)
ссылается на:
I затаскатьразг. (занашивать) 穿破 chuānpò
II затащить1) (уносить куда-либо) 拉到 lādào, 拖到 tuōdào
затащить мешок в комнату - 把袋子拖入房间
2) перен. 硬拉 yìnglā; (завлекать) 强邀 qiǎngyāo
затащить в гости - 硬拉去作客