изрядный
разг.
相当多的 xiāngdāng duō-de, 相当大的 xiāngdāng dà-de, 好大的 hǎodàde
изрядная сумма денег - 相当大的一笔款
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
1. 〈旧〉非常好的, 相当不错的(副изрядно)
изрядный поэт 出色的诗人
изрядный ая шуба 很不错的皮大衣
изрядный ое воспитание 良好的教育
Владеет он изрядным слогом. 他的文笔很不错。
Ведёшь своё дело изрядно, значит, и человек ты изрядный. 你把自己的事情搞得非常好, 可见你是个相当能干的人。
2. 〈口语〉相当多的, 相当程度的(副изрядно)
изрядный ая сумма денег 数目相当大的一笔钱
изрядный ое мастерство 相当高超的技艺
изрядно устать 非常疲乏
Холод изрядный! 冷得相当厉害!
3. 〈口语, 讽〉(表示人的某种不良品质的程度)好大的, 不一般的
изрядный дурак 大笨蛋
изрядный пьяница 大酒鬼
изрядный мошенник 大骗子
4. 〈旧〉平平常常的(副изрядно)
Если мало наберётся хорошего, поместим изрядное. 如果好文章不多, 就刊登一般的。
-ден, -дна(形)
1. <口>相当多的, 相当大的; 相当厉害的
~ое количество 可观的数量
У меня изрядный кашель. 我咳嗽得很厉害
Холод изрядный! 冷得够呛!
2. <旧>很不坏的, 很不错的
Шуба ~ая. 这件皮大衣很不错.||
1. 相当多的, 相当大的; 相当厉害的
2. <旧>很不坏的, 很不错的
相当多的, 相当大的; 相当厉害的; 〈旧〉很不坏的, 很不错的
颇多的, 相当多的, 颇大的, 相当大的
слова с:
в русских словах:
приличный
3) разг. (хороший) 相当好的 xiāngdāng hǎo de, 不错的 bùcuòde; (изрядный) 相当多的 xiāngdāng duō de, 不少的 bùshǎode, 象样 xiàngyàng
в китайских словах:
我咳嗽得很厉害
У меня изрядный кашель
可观的数量
изрядный количество; изрядное количество
不菲
немалый, солидный, значительный, порядочный, приличный, изрядный, недешевый
толкование:
прил.1) разг. Значительный по количеству, размерам, силе и т.п.
2) устар. Хороший, отличный.
синонимы:
см. большой, довольный, порядочный, удовлетворительныйпримеры:
冷得够呛!
холод изрядный!
我研究了这些废墟多年,试图找到入口。我们甚至把大门都卸下来一大块,却发现后面是密不透风的墙壁。如今大灾变也许将里面的东西毁了个一干二净,但也做到了我们无法做到的事情,打开了一个入口!
Я годами изучал эти руины, пытаясь найти способ проникнуть за врата. Мы даже вырезали из них изрядный кусок, но обнаружили лишь непробиваемую стену. Теперь, возможно, яростная буря Катаклизма и сравняла там стены с песком, но тем не менее врата открыты и можем проникнуть внутрь!
离开这里之前,我们最好搞点破坏。
Прежде чем уйти, нужно напоследок учинить здесь изрядный погром.
消灭那些夺走他人地盘的蜥蜴,<race>。
Убей василисков, которые отхватили у ночных саблезубов изрядный кусок их земли, <раса>.
你拿起彩色的制服,一些饼干碎屑掉落在地面上。看来雷内肯定是个甜食爱好者。
Ты берешь красочный мундир, сыплются крошки от печенья. Должно быть, Рене — изрядный сладкоежка.
没关系。有时候伟大的诗篇就是这样的——短暂。虽然看起来不太像,不过你确实有些文学天赋。也许我也还有希望!
Это неважно. С хорошими стихами так иногда бывает — они эфемерные. Пусть по тебе этого не скажешь, но у тебя изрядный литературный вкус. Может, для тебя еще не все потеряно!
一个壮硕的男人站在水闸边,用一把旧猎人刀分割一大片萨拉米香肠。他的眼睛紧盯着困在水闸另一边的男人——还有掉在两人之间那条运河里的巨大广告牌。
У шлюза торчит дородный мужчина, нарезающий изрядный ломоть салями старым охотничьим ножом. Он пристально глядит на человека, застрявшего на той стороне шлюза, и на здоровенный рекламный щит, свалившийся в разделяющий их канал.
你拿起彩色制服,一些饼干碎屑掉落在地板上。看来它的所有者应该是个甜食爱好者。
Ты берешь красочный мундир, и на пол сыплются крошки от печенья. Должно быть, его хозяин — изрядный сладкоежка.
经过漫长的旅程和无数的战斗之后,杰洛特找回失窃的宝剑。不过这一切相当值得,因为克拉茨的赏金十分慷慨。
Геральт наконец отыскал меч, хотя для этого ведьмаку пришлось преодолеть изрядный путь, то и дело вынимая меч из ножен. Однако трудности окупились: за работу ведьмак получил более чем щедрую награду.
морфология:
изря́дный (прл ед муж им)
изря́дного (прл ед муж род)
изря́дному (прл ед муж дат)
изря́дного (прл ед муж вин одуш)
изря́дный (прл ед муж вин неод)
изря́дным (прл ед муж тв)
изря́дном (прл ед муж пр)
изря́дная (прл ед жен им)
изря́дной (прл ед жен род)
изря́дной (прл ед жен дат)
изря́дную (прл ед жен вин)
изря́дною (прл ед жен тв)
изря́дной (прл ед жен тв)
изря́дной (прл ед жен пр)
изря́дное (прл ед ср им)
изря́дного (прл ед ср род)
изря́дному (прл ед ср дат)
изря́дное (прл ед ср вин)
изря́дным (прл ед ср тв)
изря́дном (прл ед ср пр)
изря́дные (прл мн им)
изря́дных (прл мн род)
изря́дным (прл мн дат)
изря́дные (прл мн вин неод)
изря́дных (прл мн вин одуш)
изря́дными (прл мн тв)
изря́дных (прл мн пр)
изря́ден (прл крат ед муж)
изря́дна (прл крат ед жен)
изря́дно (прл крат ед ср)
изря́дны (прл крат мн)
изря́днейший (прл прев ед муж им)
изря́днейшего (прл прев ед муж род)
изря́днейшему (прл прев ед муж дат)
изря́днейшего (прл прев ед муж вин одуш)
изря́днейший (прл прев ед муж вин неод)
изря́днейшим (прл прев ед муж тв)
изря́днейшем (прл прев ед муж пр)
изря́днейшая (прл прев ед жен им)
изря́днейшей (прл прев ед жен род)
изря́днейшей (прл прев ед жен дат)
изря́днейшую (прл прев ед жен вин)
изря́днейшею (прл прев ед жен тв)
изря́днейшей (прл прев ед жен тв)
изря́днейшей (прл прев ед жен пр)
изря́днейшее (прл прев ед ср им)
изря́днейшего (прл прев ед ср род)
изря́днейшему (прл прев ед ср дат)
изря́днейшее (прл прев ед ср вин)
изря́днейшим (прл прев ед ср тв)
изря́днейшем (прл прев ед ср пр)
изря́днейшие (прл прев мн им)
изря́днейших (прл прев мн род)
изря́днейшим (прл прев мн дат)
изря́днейшие (прл прев мн вин неод)
изря́днейших (прл прев мн вин одуш)
изря́днейшими (прл прев мн тв)
изря́днейших (прл прев мн пр)