изъязвить
-влю, -вишь; -влнный (-н, -ена) 〔完〕изъязвлять, -яю, -яешь〔未〕кого-что 使溃烂, 使形成溃疡.
-влю, -вишь; -влённый (-ён, -ена)[完]кого-что 使长满溃疡, 使溃烂; 使布满伤痕
изъязвлённые места тела 身上溃烂的地方 ‖未
изъязвлять, -яю, -яешь
-влю, -вишь; -влённый (-ён, -ена) (完)
изъязвлять, -яю, -яешь(未)
кого-что 使溃烂, 使形成溃疡
-влю, -вишь; -влнный (-н, -ена) (完)
изъязвлять, -яю, -яешь(未)
кого-что 使溃烂, 使形成溃疡
使...溃烂, 使形成溃疡
使…溃烂, 使形成溃疡
кого-что 使溃烂, 使形成溃疡
слова с:
в русских словах:
изъ. . .
〔前缀〕=из. . . , 用在 е, ю, я 之前, 如: изъездить 走遍. изъязвить 使形成溃疡.
в китайских словах:
使 溃烂
изъязвить
толкование:
сов. перех.см. изъязвлять.
примеры:
这是一块被瘟疫感染的龙鳞,但是它不像别的幼龙鳞片那样遍布麻点、柔软无力,这块鳞片的质量很好,而且没有任何损坏。
Это чешуйка была взята у пораженного проклятой чумой драконьего детеныша. Однако в отличие от других чешуек, изъязвленных и покрытых слизью, эта выглядит совершенно здоровой.