имя существительное
名词
[语言]
asd
слова с:
в русских словах:
ласкательный
ласкательное имя существительное - 表爱名词; 爱称
в китайских словах:
物质名词
грам. имя существительное вещественное
非动物名词
неодушевленное имя существительное
动物名词
одушевленное имя существительное
集合名词
собирательное имя существительное
不可变名词
неизменное имя существительное
名词
2) грам. имя существительное
公名
1) грам. имя существительное нарицательное
阴性名词
lg. имя существительное женского рода
爱称
2) грам. ласкательное имя существительное
私名
2) грам. имя существительное собственное
物质
物质名词 грамм. имя существительное вещественное
群名
уст. грам. собирательное имя существительное
普通
普通名词 грам. имя существительное нарицательное
复合名词
сложное имя существительное; сложное существительное
中性名词
имя существительное среднего рода
阳性名词
lg. имя существительное мужского рода
普通名词
грам. имя существительное нарицательное
种类名词
грам. родовое имя существительное
抽象名词
линг. абстрактное существительное; отвлеченное имя существительное
表爱名词
ласкательное имя существительное
名
3) сокр., грам. имя существительное; субстантивный, именной
примеры:
普通名词
[c][i]грам. [/i][/c] имя существительное нарицательное
集合名词
[c][i]лингв.[/i][/c] собирательное имя [существительное]
表爱名词; 爱称
ласкательное имя существительное
作为词类的名词
имя существительное как часть речи
这与圣教骑士关系大了!你在这里玷污了神谕者之名。
Это касается паладинов, еще как! Само существование этого места оскверняет имя Божественного.
枭兽是难以预测的生物,<name>。它们有着极端温顺的一面,如果它们重视的东西受到威胁,这些生物就会变得非常凶猛。
Дикие совухи – очень непредсказуемые существа, <имя>. Они могут быть мягкими и пушистыми, но если что-то дорогое для них окажется под угрозой, в них проснется настоящий зверь!
不管怎么样,我听说有一座水晶塔就在北部很近的地方……请去找到它,<name>。我敢肯定它们确实存在。
В общем, слыхала я, что один из пилонов находится совсем неподалеку отсюда – где-то на севере. Пожалуйста, разыщи его, <имя>! Я уверена, пилоны существуют!
戈杜尼食人魔在这一地区的影响已经不容忽视了。<name>,你可以清楚地看到这一点,他们的存在污染了这片土地。在他们进一步扩张之前,我们一定要把他们赶回去。
Присутствие огров из клана Гордунни не может оставаться незамеченным. Оглядись вокруг, <имя>! Само их существование уродует эту землю. Необходимо оттеснить их назад, пока они не продвинулись еще дальше в Фералас.
<name>,记住:倍受尊敬的人的行事之道有时可能并非你所想的那样。
И вот еще что запомни, <имя>: не всегда благородные существа ведут себя честно и благородно. Иногда они просто не могут позволить себе этого.
有个名叫“讨厌的格林奇”的家伙偷走了我们的礼品,<name>。小心点!他很狡猾,还有一群绿皮小矮子做帮手!
<имя>, существо, которое зовут "Омерзительный Гринч", похитило все наши лакомства! Только оcторожно! Он очень злобный, и ему прислуживает целая толпа этих мелких зеленых гномиков!
<name>,要小心;某些畸能可能来自虚空。如果你发现虚空畸能,就立即杀死它们!一旦你收集到新情报,就立即回来向我汇报。就从此地以北的跳跃引擎开始搜索吧。
Помни, <имя>: некоторые из этих существ – выходцы из Бездны. Если они встретятся тебе, убивай их без колебаний! Если тебе удастся выяснить что-то новое, сообщи об этом мне. Поиски лучше начать с севера, от Сверхускорителя.
到东边的荒野中去寻找野兽吧。那些铁鬃熊,还有那些长牙奔跑者都是你的目标,<name>。杀死它们,在它们的灵魂逃跑之前用灵魂精华容器把它们收起来。
Отправляйся в дикие земли и отыщи диких существ. Медведи-сталемехи и длиннозубы-охотники станут твоей первой добычей, <имя>. Убивай этих существ и с помощью сосуда уменьшения возьми их души в плен, пока они не успели ускользнуть.
没错,<name>。它不单单是神话。我相信它的确存在。
Да, <имя>. Он существует на самом деле. Это не миф. Он реален!
邪枝狂战士战斗起来仿佛是野蛮的动物,会突然进入嗜血的狂暴中。他们的暗影法师则把污秽的灵魂召唤到这个世界里来!这就是为什么我要除掉这些堕落的生物,<name>,好好记住。
Берсерки из племени Порочной Ветви сражаются как дикие звери, благодаря боевой ярости. Их темные чародеи призывают духов из иного мира! Поэтому нам надо избавиться от этих гнусных существ как можно скорее, <имя>, не забывай это.
号召人们加入影踪派是保持这片土地的平衡与祥和的其中一环。我们的任务就是保证平衡不被打破,<name>。
В монастырь Шадо-Пан приходят те, кто желает, чтобы на этой земле царила гармония. Наш долг – поддерживать существующее равновесие сил, <имя>.
我跟赫米特说过这头神奇的野兽,可是他却一笑了之。我没说谎,<name>!那头狮子真的存在。
Но когда рассказал обо всем этом Хемингу, тот только посмеялся надо мной. Но я говорю правду, <имя>! Этот лев существует, я его не выдумал.
你以展示牌库顶牌的方式进行对战。只要你的牌库顶牌是神器或生物牌,借招法师便具有该牌的所有起动式异能。 (若任何异能用到了该牌的名称,则改为用此生物的名称)
Играйте с открытой верхней картой вашей библиотеки. Пока верхняя карта вашей библиотеки карта артефакта или существа, Заемщица Умений имеет все активируемые способности той карты. (Если в каких-либо из тех способностей используется имя той карты, вместо него используйте имя этого существа.)
每当一个非衍生物的生物在你的操控下进战场时,若它与由你操控的其他生物和你坟墓场中的生物牌都不同名,则抓一张牌。
Каждый раз, когда не являющееся фишкой существо выходит на поле битвы под вашим контролем, если его имя отличается от имен других существ под вашим контролем или карт существ на вашем кладбище, возьмите карту.
但我没想到那和在岛中央以某人命名的那座神殿共用同个名号。虽然我看那些村民倒是对此深信不疑。
Я, правда, не был уверен, что это то самое легендарное существо, которое дало имя центральному храму. Хотя деревенские в этом явно убеждены.
名字中蕴藏着强大的力量,就好像秘源是创造的语言一样。恶魔的真实名字即为其存在的核心,是它的一切...以及终结。
В именах таится великая сила. Подобно тому, как Исток является языком созидания, истинное имя демона – это основа его существования. Это начало... конца.