исказиться
см. искажаться
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# ссылается на
受到歪曲, 曲解, 变成错误的; (相貌由于痛苦的心境、疾病等)变得很难看, 现出难看的表情; 受到歪曲, 曲解, 变成错误的; (相貌由于痛苦的心境、疾病等)变得很难看, 现出难看的表情
-ится(完)
искажаться, -ается(未)
1. 曲解, 歪曲, 变成错误的
Фраза при передаче ~илась. 话被传达错了
2. (相貌由于痛苦的心境, 疾病等)变得很难看, 现出难看的表情
ицо ~илось от боли. 痛得脸都变了形.||
-ится[完]
1. (话语、文句等的原意)受到歪曲, 失真, 失去本来意思
Фраза при передаче исказилась. 词句被传达错了。
От перестановки слов смысл фразы исказился. 词序改变后, 句子的意思就变样了。
2. (脸)变相, 变得难看
Лицо исказилось от ужаса. 吓得脸都变了样。‖未
1. 受到歪曲, 曲解, 变成错误的
2. (相貌由于痛苦的心境, 疾病等)变得很难看, 现出难看的表情
слова с:
в русских словах:
искажаться
исказиться
фраза при передаче исказилась - 词句被传达错了
лицо исказилось от ненависти - 由于憎恨, 脸都变得难看了
исказить
тж. исказиться, сов. см.
в китайских словах:
怫然
怫然作色 в гневе исказиться лицом
失真
потерять [прежний] вид, исказиться; быть измененным (искаженным); искажать; искажение (напр. в радиотехнике)
толкование:
сов.см. искажаться.
примеры:
怫然作色
в гневе исказиться лицом
曲解...的意思
исказить чью-либо мысль
曲解…的话的意思
исказить смысл слов; исказить смысл чьих слов
ссылается на:
исказиться
1) 受到歪曲 shòudào wāiqū
фраза при передаче исказилась - 词句被传达错了
2) 变相 biànxiàng, 变得难看 biànde nánkàn
лицо исказилось от ненависти - 由于憎恨, 脸都变得难看了