искуситься
-ушусь, -усишься〔完〕в чм〈旧〉擅长.
-ушусь, -усишься[完]
-ушусь, -усишься[完]
в чём〈 旧〉(在某方面)有经验, 擅长, 熟练
искуситься в ведении спора 擅长辩论
искусившийся в жизни человек 有生活经验的人
Старый дипломат искусился в политике. 老外交家在政治上颇有经验。
Старый дипломат искусился в политике. 老外交家在政治上颇有经验。
чем〈 口语〉动心, 受诱惑, 受怂恿
искуситься заманчивым предложением 为诱人的建议所动 ‖未
-ушусь, -усишься(完)в чём <旧>擅长.
-ушусь, -усишься(完)в чм <旧>擅长.
-ушусь, -усишься[完]
в чём <旧>擅长
в чём 擅长; кем-чем 受…诱惑
1. в чём 擅长
кем-чем 受... 诱惑
слова с:
в русских словах:
змий
〔阳〕〈古〉=змей ①②解. 〈〉 До зелного змия(допиться)〈口〉(喝得)酩酊大醉. Змий-искуситель〈书, 常用作讽〉引诱者, 诱惑者.
толкование:
сов.см. искушаться.
примеры:
“∗哀悼∗,”她断言到:“∗即便是伟大的查尔梅与吉莱,也会悄悄混入歌德莱之家。∗。”
∗Диаволо∗, — произносит она. — ∗Се вероломия и шарма полный искуситель, пробравшеся во благочестия дома∗.
女夜魔常被误认为是高等吸血鬼,它是一种天体交会之後产生的生物。因此牠是来自另一个世界的访客,被困在我们的现实之中。这种兽有着美艳女性的外观,但足部是蹄而不是腿。然而,牠那半兽的外观对於被牠所诱惑的年轻人没有意义,他们还是把女夜魔当成完美的艳妇。那些被女夜魔所勾引的人会丧失心智,以为牠是真正的女人,而那野兽会接受所有的殷勤,将年轻人引入堕落,再吸收他们的生命元气。
Суккуб, часто и несправедливо принимаемый за высшего вампира, есть существо, возникшее после Сопряжения Сфер, сиречь пришелец из другого мира, оставшийся в плену нашей реальности. Бестия имеет вид прекрасной женщины с копытами вместо стоп. Однако же ее частично звериный облик не пугает юношей, коих чудище соблазняет с ловкостью прирожденной искусительницы. Соблазненные суккубом теряют из-за него голову, как если бы он был настоящей женщиной. Чудище же принимает оказанные ему знаки внимания и ведет несмышленых юнцов на гибель, высасывая из них жизненные силы.
尽管我们已经付出了巨大的牺牲,但仍然没能阻止凯尔萨斯执行他那罪恶的计划。现在太阳之井已经被重新激活,准备迎接欺诈者的入侵。
Несмотря на все наши усилия, страшные планы Кельтаса свершились. Солнечный Колодец снова вспыхнул, готовый к прибытию Искусителя.
有一个段落是这么写的:“来自赫姆达尔的男人抬起头,蓝色的眼睛宛如故土山中的湖泊。他很少说话,但是此时此刻,他的声音在黑暗的王宫大殿里轰鸣:‘别想吸干我的阳气,你这个邪恶的妖妇!赫姆达尔的子孙永远不会屈服于你诱人的诡计。’”
Ты читаешь: «Человек из Хельмдалля поднимает взгляд. Его глаза блестят синевой озер родной земли. Он редко говорит, но сейчас его голос гулко отражается от стен сумрачного тронного зала: „Не пытайся высосать мое мужское естество, порочная искусительница! Сын Хельмдалля никогда не поддастся на твои греховные уловки“».
欺诈者降临
Входи, Искуситель...
石血女妖
Искусительница из племени Каменной Крови
这回我们一定不能让他逃出我们的手心,<name>。突破墓穴,击退盘踞的军团,让欺诈者的统治就此终结。
В этот раз нельзя дать ему ускользнуть, <имя>. Надо взять штурмом гробницу, прорвать оборону Легиона и покончить с владычеством Искусителя.
这种印记只有欺诈者基尔加丹最强大的仆从才会携带,它意味着基尔加丹的出现。一定要击败他。
Печатью отмечены только самые могущественные прислужники Килджедена, а это значит, что Искуситель где-то рядом. Его нужно уничтожить.
морфология:
искуси́ться (гл сов непер воз инф)
искуси́лся (гл сов непер воз прош ед муж)
искуси́лась (гл сов непер воз прош ед жен)
искуси́лось (гл сов непер воз прош ед ср)
искуси́лись (гл сов непер воз прош мн)
искуся́тся (гл сов непер воз буд мн 3-е)
искушу́сь (гл сов непер воз буд ед 1-е)
искуси́шься (гл сов непер воз буд ед 2-е)
искуси́тся (гл сов непер воз буд ед 3-е)
искуси́мся (гл сов непер воз буд мн 1-е)
искуси́тесь (гл сов непер воз буд мн 2-е)
искуси́сь (гл сов непер воз пов ед)
искуси́тесь (гл сов непер воз пов мн)
искуся́сь (дееп сов непер воз прош)
искуси́вшись (дееп сов непер воз прош)
искуси́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж им)
искуси́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж род)
искуси́вшемуся (прч сов непер воз прош ед муж дат)
искуси́вшегося (прч сов непер воз прош ед муж вин одуш)
искуси́вшийся (прч сов непер воз прош ед муж вин неод)
искуси́вшимся (прч сов непер воз прош ед муж тв)
искуси́вшемся (прч сов непер воз прош ед муж пр)
искуси́вшаяся (прч сов непер воз прош ед жен им)
искуси́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен род)
искуси́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен дат)
искуси́вшуюся (прч сов непер воз прош ед жен вин)
искуси́вшеюся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
искуси́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен тв)
искуси́вшейся (прч сов непер воз прош ед жен пр)
искуси́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср им)
искуси́вшегося (прч сов непер воз прош ед ср род)
искуси́вшемуся (прч сов непер воз прош ед ср дат)
искуси́вшееся (прч сов непер воз прош ед ср вин)
искуси́вшимся (прч сов непер воз прош ед ср тв)
искуси́вшемся (прч сов непер воз прош ед ср пр)
искуси́вшиеся (прч сов непер воз прош мн им)
искуси́вшихся (прч сов непер воз прош мн род)
искуси́вшимся (прч сов непер воз прош мн дат)
искуси́вшиеся (прч сов непер воз прош мн вин неод)
искуси́вшихся (прч сов непер воз прош мн вин одуш)
искуси́вшимися (прч сов непер воз прош мн тв)
искуси́вшихся (прч сов непер воз прош мн пр)