и смех и грех
哭笑不得
слова с:
в китайских словах:
哭笑不得
и смех и слезы; и смех и грех; недоумевать
啼笑皆非
в смятении чувств; [не знать] то ли плакать, то ли смеяться, и смех и грех; трагикомизм
抬棺材的打哈哈——有哭有笑
смех на похоронах - и смех, и слезы; и смех, и грех
可笑可悲
и смешно, и грустно; и смех, и грех
примеры:
[直义]真可笑, 可是又不应当笑; 又可笑, 又可悲.
[用法]当某事既可笑又可悲时说.
[参考译文]啼笑皆非; 哭笑不得.
[例句]- Это мне стоило почти битых сорок восемь часов не ложиться спать! И смех и грех. "这使我几乎有整整四十八小时没有睡觉!真是哭笑不得."
[用法]当某事既可笑又可悲时说.
[参考译文]啼笑皆非; 哭笑不得.
[例句]- Это мне стоило почти битых сорок восемь часов не ложиться спать! И смех и грех. "这使我几乎有整整四十八小时没有睡觉!真是哭笑不得."
и смех и грех горе
[见 (И) смех и грех]
[直义] 又可笑又可悲.
[直义] 又可笑又可悲.
смех и грех
不管是美好还是荒诞,是戏谑还是傲慢,都请尽情起舞吧!
Кому грех, кому смех, кому сон, кому звон, кому добрый молодец, а молодой жене чепец!