кабацкий
〔形〕 ⑴кабак 的形容词. ⑵〈转〉粗鲁的, 下流的. ~ие шутки 粗鲁的笑话; ‖ кабацки.
. кабак 的
кабацкий сиделец 小酒馆掌柜
кабацкий завсегдатай 小酒馆的常客
2. 〈转〉猥亵的, 下流的, 粗野的(副кабацки)
кабацкий ие шутки 下流的笑话
кабацкий ие нравы 粗野下流的习气
1. кабак 的
2. <转>粗鲁的, 下流的
~ие шутки 粗鲁的笑话. ||
(形)
кабак 的
2. <转>粗鲁的, 下流的
~ие шутки 粗鲁的笑话. ||
[形] <口语, 贬>酒吧的, 咖啡馆的, 餐厅的
кабацкий уровень обслуживания 酒吧的服务水平
кабак 的
2. <转>粗鲁的, 下流的
~ие шутки 粗鲁的笑话 ||кабацки
猥亵的; 下流的, 粗鲁的
в китайских словах:
卡巴茨基岛
Кабацкий о
粗鲁的笑话
кабацкий шутка; кабацкие шутки
劳动
劳动春风扬酒旗 Премного обязан весеннему ветру, что флаг развевает кабацкий...
толкование:
прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: кабак (1*), связанный с ним.
2) а) Свойственный кабаку (1*), характерный для него.
б) перен. разг. Грубый, непристойный.
примеры:
劳动春风扬酒旗
Премного обязан весеннему ветру, что флаг развевает кабацкий...
否则你的才能只会被埋没在酒馆醉醺醺的比赛里。
Без меня ты зароешь свой талант, выбивая пыль из кабацких пьяниц!
有意思。大多数矮人更喜欢饮酒的调子,而不是...我创作的...典雅艺术品...。但我明白。你的鼻子发红,步态轻快。酒精会控制住你,对吗?
Интересно. Большинство наших собратьев-гномов предпочитают моему... изящному искусству пьяные кабацкие песни. Но я же вижу! У тебя красный нос, качающаяся походка. Выпивка порой берет над тобой верх, не так ли?
现在,我带你去男孩会变成男人,打斗者会变冠军的地方。这地方充满血腥味,但慢慢地会变成奥伦的香味。
А теперь пойдем туда, где мальчики становятся мужчинами, а кабацкие задиры - чемпионами. Туда, где пахнет кровью, потом и золотом.
跟她说,你想听些比老酒馆里那些陈芝麻烂谷子更重要的新鲜事儿。
Сказать, что вы хотели бы услышать что-нибудь оригинальное – что-нибудь посерьезнее обычных кабацких песенок.