камора
〔名词〕 容器
室
腔
弹膛
燃烧室
闩室
药室
导气管
或 камора, -ы[阴]
1)<旧, 方>房间(同义 комната)
||贮藏室(同义 кладовая, амбар, чулан)
2)<军>药室
3)[只用 камора] <印>字行上的符号(如重音等)
容器
室
腔
弹膛
燃烧室
闩室
药室
导气管
1. 仓
2. 〈印〉字行上的符号(如重音点等)
камора, -ы[ 阴]
小屋, 斗室; 禁闭室 〈军〉(枪炮的)弹膛, 弹室, 药室
зарядная камора 药室, 弹膛
снарядная камора 弹室
1. 房间; 贮藏室; 药室
2. 弹膛; 药室; 导气管
-ы[阴][青年]少年们聚会, 打发时间的场所(通常为地下室, 废弃的建筑物等)
1. 容器; 室; 腔
2. 燃烧室闩室
房间; 贮藏室; 药室弹膛; 药室; 导气管容器, 室, 腔
容器, 室, 腔, 弹膛, 燃烧室, 闩室, 药室, 导气管
房间; 药室; 贮藏室; 弹膛; 导气管; 药室
[阴] 房间, 小贮藏室; 小闸
(枪, 炮)药室, 弹膛
水闸, (高低)水门
1.容器;室,腔;弹膛;2.燃烧室;3.闩室; ①(枪,炮)弹膛,药室②导气管(枪)
слова с:
в китайских словах:
导气箍
газовая камора
气退管
стрелк. газовая камора
膛室
камора, патронник, зарядник, зарядная камора
药室
минная камера; зарядная камора; зарядное отделение
药膛
арт. патронник; камора
弹室
патронник; зарядная камора
弹膛
воен. патронник; зарядная камора
толкование:
Iж.
Полость в казенной части ствола орудия для помещения снаряда.
II
1. ж. устар.
1) То же, что: комната.
2) Кладовая, амбар, чулан.
2. ж.
Название надстрочного знака в древней славянской и старой русской письменности для обозначения множественного числа.
примеры:
如果我不相信任何人,我就会藏在房间里度日,拿着一把十字弓瞄准房门。我们得冒险试试。
Если бы я не доверял никому, мне пришлось бы жить, запершись в каморке без окон и наставив на дверь арбалет. Так что я готов рискнуть.
我们在地窖隐蔽的暗室里发现了两名被困的矮人恶棍。我们把他们放走了。
В подвале, в потайной каморке, были заперты двое головорезов-гномов. Что с ними было делать? Только отпустить.
我们找到一对矮人恶棍,他们被困在地窖中的一个隐蔽暗室里。我们决定杀了他们。
В подвале, в потайной каморке, были заперты двое головорезов-гномов. Оставлять их в живых было нельзя.
我们挖出一间密室,里面有一头沉睡的怪物,我们推倒柱子,弄塌天花板,但怪物肯定没有被活埋…
Раскопали мы одну каморку, а там спала бестия. Подпорки мы посворачивали, чтобы свод обвалился, но, должно быть, чудище не прихлопнули...
我们挖通了废墟,发现一间密室,有怪物沉睡在里面。我们砍断支柱,让天花板坍塌,但却没能把怪物给埋住…
Раскопали мы одну каморку, а там спала бестия. Подпорки мы посворачивали, чтобы свод обвалился, но, должно быть, чудище не прихлопнули...
来自瑞瓦肖西部的今日离奇科学新闻,一名警察的粪便在大约495十亿位数的压力下被观测到。粪便凝结体中的金属氢水平理论上仅存在于坍缩星的中心,而非一名执法人员体内。粪便的奇点能维持多久仍然有待观察。
А теперь к новостям науки. Сегодня в Западном Ревашоле сотрудник полиции превратился в тряпку на 49,5 % — это рекордный показатель для данного феномена; почти на полпути к тюфяку. Ранее считалось, что такой уровень тряпочности возможен только в каморке уборщицы, но никак не у стражей правопорядка. В данный момент неизвестно, обратим ли этот процесс.
морфология:
кáмо́ра (сущ неод ед жен им)
кáмо́ры (сущ неод ед жен род)
кáмо́ре (сущ неод ед жен дат)
кáмо́ру (сущ неод ед жен вин)
кáмо́рой (сущ неод ед жен тв)
кáмо́рою (сущ неод ед жен тв)
кáмо́ре (сущ неод ед жен пр)
кáмо́ры (сущ неод мн им)
кáмо́р (сущ неод мн род)
кáмо́рам (сущ неод мн дат)
кáмо́ры (сущ неод мн вин)
кáмо́рами (сущ неод мн тв)
кáмо́рах (сущ неод мн пр)