карусель
1) 旋转木马 xuánzhuǎn mùmǎ
2) 轮播
1. (
2. 〈
3. 〈
4. 〈转, 口语〉一团糟, 杂乱无章
Вот какая с этим делом карусель получается. 这事情的结果就是这样一团糟。
Вот какая с этим делом карусель получается. 这事情的结果就是这样一团糟。
= карусельный станоккарусель, -и[
立式铸管机, (阴)
1. (游艺园的)旋转木马
2. <转, 口>麻烦事; 乱糟糟
Вот какая с этим делом карусель получается. 这件事的结果竟是一团糟
[阴] 旋转木马; 带旋转木马的游艺场; 立式铸管机; картушный [形]
1. 麻烦事; 乱糟糟
2. 旋转木马
(转盘)立式铸管机; (立式车床的)转台; 旋转木马
1. 麻烦事; 乱糟糟 ; 2.旋转木马
乱糟糟; 麻烦事; 旋转木马
立式铸管机, 旋转架, 转台
回转箱; 转台; 旋转木马
转底, 转盘
循环(法)
旋转机
слова с:
карусельный
карусельный ветродвигатель
карусельный станок
карусельщик
приспособление карусельного типа для электронно - лучевой сварки
токарно-карусельный
в русских словах:
карусельный
〔形〕карусель ①解的形容词. 〈〉 Карусельный станок 立式车床.
в китайских словах:
转转飞盘
карусель (на детской площадке)
旋转飞车
Карусель
旋转飞椅
цепочная карусель
行李转盘
багажная карусель, багажная конвейерная лента
央斯基旋转木马
карусель Янского
轮巡
карусель (очередность)
手推转椅
карусель
儿童电动飞椅
детская электроприводная карусель
圆盘铸锭机
карусельная разливочная машина; карусельная машина для разливки металла; разливочная карусель (производство медных анодов)
行李传送带
багажная карусель (ленточный транспортер)
飓风飞椅
цепочный карусель
转马
карусель (аттракцион)
旋转木马
карусель
旋转圆盘
2) карусель (на детской площадке)
走马灯
1) букв. фонарь скачущих лошадей, фонарь со свечой и маленькой каруселью внутри, которая вращается от движения разогретого воздуха
4) карусель, калейдоскоп (сменяющихся событий)
转椅
вертящийся стул; вращающееся кресло, карусель (на детской площадке)
толкование:
ж.1) а) Вращающееся устройство с сидениями в виде лошадок, лодок и т.п. для катания по кругу.
б) устар. Место гулянья, где устанавливалось такое устройство.
2) перен. Люди, предметы и т.п., движущиеся по кругу, друг за другом.
3) а) Стремительное движение по кругу.
б) перен. Быстрая и непрерывная смена чего-л.; круговорот.
4) Конные состязания, обычно сопровождавшиеся театрализованными представлениями, аллегорическими танцами и т.п., заменившие средневековый рыцарский турнир (в XVII-XVIII вв.).
5) Карусельный станок.
примеры:
这件事的结果竟是一团糟
Вот какая с этим делом карусель получается
演奏暗月旋转木马
Проиграть мелодию "Карусель ярмарки Новолуния"
解锁“暗月旋转木马”
Добавить мелодию "Карусель ярмарки Новолуния"
暗月马戏团的旋转木马进城了。那可是个坏东西,小心别弄坏了。
Карусель с ярмарки Новолуния сейчас в городе. Будь с ней поосторожнее, это настоящее воплощение зла.
不不,没有抽身的可能的,轮盘已经转动起来了。
Нет-нет, сойти никак нельзя. Крутится-вертится карусель.
我不想再说∗鸡鸡轮盘∗了。
Я больше не хочу говорить «карусель хуёв».
“什么?”他担忧地斜视着你。“那是什么意思——∗鸡鸡轮盘∗?”
Что? — Он взволнованно хмурится. — Что такое „карусель хуёв“?
“乱交——你指∗鸡鸡轮盘∗。”(在空气中转动你的手掌。)
«Распущенностью? Ты про ∗карусель хуёв∗?» (Покрутить рукой в воздухе.)
是的,是的,鸡鸡轮盘。我听见这个该死的∗词∗了,你想说什么?
Да-да, карусель хуёв. Слова я расслышал. Но что ты пытаешься сказать?
那不重要,重点是∗鸡鸡轮盘∗这个词。
Это неважно. Сконцентрируйся на фразе „карусель хуёв“.
“呵……”一个苦笑。“鸡鸡轮盘——我现在明白了。他们会玩到大概,39岁为止吧。”
Хе... — невесело смеется он. — Карусель хуёв — кажется, до меня дошло. На ней они крутятся. Лет эдак до тридцати девяти.
眼下的时代停滞不前。宿命的前进旋转木马诅咒了保皇派,现在自己也逐渐变缓。我们的时代在退步——退步成什么,没有人知道。
Современность стоит на месте. Роковая ∗карусель прогресса∗, обрекшая роялистов, замедляет свой бег. Время в принципе замедляется — и никто не знает, чем это закончится.
同样的事情也发生在我的朋友加尔特身上,一个女人也想把他拖进鸡鸡轮盘里。
Со стариной Гартом — вон он стоит — случилось то же самое. Одна чика попыталась включить его в свою карусель хуёв.
“不,是她。”他现在的声音很冰冷。“她要去玩你口中的那个轮盘了。呵……”一个苦笑。“鸡鸡轮盘——我现在明白了。”
Нет. Это она, — холодно говорит он. — Отправилась кататься на карусели, о которой вы говорите. Хе... — невесело смеется он. — Карусель хуёв — до меня дошло.
老大,我想他会一直鸡鸡轮盘德说个不停。
Босс, по-моему, он так и будет дальше говорить „карусель хуёв“.
大师巡回赛是跨洲举办的系列赛事,以超高的車速,荒唐的赞助协议,以及惊人的死亡率举世闻名。每过四年,就会在瑞瓦肖著名的杰洛·卡罗塞尔赛道举办一届。
«Тип-Топ Турне» — это интеризоларная серия гонок, знаменитая высокими скоростями, неприлично дорогостоящими рекламными контрактами и огромным числом жертв. В Ревашоле ее этапы проходят каждые четыре года на престижном гоночном треке «Карусель Зеро».
“是啊,她说她特别喜欢玩鸡鸡轮盘。特别有趣!”(在脑海中描绘出一群欢乐的公鸡在旋转。)
«Говорила, что ей очень нравится карусель хуёв. Веселие!» (Изобразить, как жизнерадостно крутится карусель из членов.)
牛仔竞技旋转木马入口处,有供应呕吐袋给我们较敏感的来宾使用。
Гости с повышенной чувствительностью вестибулярного аппарата могут получить при входе на карусель "Родео" гигиенические пакеты.
морфология:
карусе́ль (сущ неод ед жен им)
карусе́ли (сущ неод ед жен род)
карусе́ли (сущ неод ед жен дат)
карусе́ль (сущ неод ед жен вин)
карусе́лью (сущ неод ед жен тв)
карусе́ли (сущ неод ед жен пр)
карусе́ли (сущ неод мн им)
карусе́лей (сущ неод мн род)
карусе́лям (сущ неод мн дат)
карусе́ли (сущ неод мн вин)
карусе́лями (сущ неод мн тв)
карусе́лях (сущ неод мн пр)