квит
或 квиты(用作谓)〈口〉(帐目等)两清, 两不欠. Мы с ним ~ы. 我同他是两不欠。
(англ.) Keyword in Title; KWIT; (система автоматическогореферирования фирмы Lockheed, CША)r (美国洛克希德公司文摘系统)题目索引词; 标题关键辽
[计]标题关键词索引(文献检字索引法)
帐目两清, 清帐; (还帐)收据
[经] 清账, [植] 榅桲
题目索引词, 标题关键字
题目索引词,标题关键字
, -а[阳]
1. 〈
2. [用作谓语]=
квиты.Мы стобой квит. 咱们俩谁也不欠谁了。
3. [用作谓语]〈俗〉完了
Забудут—и квит.(人们) 一忘掉, 就算完了。
И на этом всему делу квит. 那么事情就全算完了。
◇ (3). играть на квит 把赢的钱全下在赌注上(使输家有机会捞回)
квит на квит〈 旧, 口语〉完全清帐
квит, -а[ 阳]=
1. 收据, 收条
2. (用作谓)<口>(帐目等)两清, 两不欠
或квиты(用作谓)<口>(帐目等)两清, 两不欠
Мы с ним ~ы. 我同他是两不欠
[计]标题关键词索引(文献检字索引法)
帐目两清, 清帐; (还帐)收据
[经] 清账, [植] 榅桲
题目索引词, 标题关键字
题目索引词,标题关键字
слова с:
в русских словах:
квиты
мы квиты - 现在咱们俩算清账了; 我们是不分胜负的
в китайских словах:
把赢的钱全下在赌注上
играть на квит
够本
2) быть в расчете; квит[ы]; не терпеть урона; [быть] не в убытке
толкование:
предикатив устар.1) В расчете, квиты.
2) перен. Кончено, конец.
примеры:
托孚、克甫、汉那…他们连胡子都没长出来,却已经入了土…我反倒活得好好的。
Туве, Квит, Ханне... Они едва бриться-то начали - а вот уже лежат в земле... А я живой. И ничего-то со мной не сделалось.
морфология:
кви́т (предик)
кви́т (сущ неод ед муж им)
кви́та (сущ неод ед муж род)
кви́ту (сущ неод ед муж дат)
кви́т (сущ неод ед муж вин)
кви́том (сущ неод ед муж тв)
кви́те (сущ неод ед муж пр)
кви́ты (сущ неод мн им)
кви́тов (сущ неод мн род)
кви́там (сущ неод мн дат)
кви́ты (сущ неод мн вин)
кви́тами (сущ неод мн тв)
кви́тах (сущ неод мн пр)