кольнуть
сов. см. колоть I 1, 4, 5
1. 刺痛, 扎疼; 怒视
2. 挖苦, 讥讽, 奚落; 使苦恼, 使感到不快
刺痛, 扎疼; 怒视; 使苦恼, 使感到不快; 挖苦, 讥讽, 奚落
[完一次]
见 колоть1
[完, 一次]见 колоть2
(完一次)见колоть.
见колоть.
见колоть
в русских словах:
колоть
кольнуло в спине - 背上刺痛了一下
толкование:
сов. перех. и неперех.Однокр. к глаг.: колоть (2*1,2,4,6).
примеры:
背上刺痛了一下
кольнуло в спине
ссылается на:
I кольнуть1) (остриём) 刺 cì, 扎 zhā
ветка колет руку - 树枝扎手
2) тк. несов. (пронзать оружием) 刺中 cìzhòng; (убивать) 刺死 cìsǐ, 刺杀 cìshā
колоть штыком - 用刺刀刺中
3) тк. несов. (убивать скот) 宰 zǎi, 杀 shā
колоть свиней - 宰猪
колоть гусей - 杀鹅
4) (язвительно задевать) 刺激 cìjī, 挖苦 wāku
5) безл. 刺痛 cìtòng
у меня колет в боку - 我胁腹觉得刺痛
кольнуло в спине - 背上刺痛了一下
•
несов. (рассекать) 劈 pī; (дробить) 打碎 dǎsuì; (орехи) 破开 pòkāi
колоть дрова - 劈木柴
колоть сахар - 打碎块糖
колоть орехи - 破开胡桃
колоть лёд - 把冰砸开