кольнуть
сов. см. колоть I 1, 4, 5
1. 刺痛, 扎疼; 怒视
2. 挖苦, 讥讽, 奚落; 使苦恼, 使感到不快
刺痛, 扎疼; 怒视; 使苦恼, 使感到不快; 挖苦, 讥讽, 奚落
[完一次]
见 колоть1
[完, 一次]见 колоть2
(完一次)见колоть.
见колоть.
见колоть
в русских словах:
колоть
кольнуло в спине - 背上刺痛了一下
толкование:
сов. перех. и неперех.Однокр. к глаг.: колоть (2*1,2,4,6).
примеры:
背上刺痛了一下
кольнуло в спине
那位击剑运动员刺中了对手的胸部。
Фехтовальщик кольнул своего противника в грудь.
морфология:
кольну́ть (гл сов пер/не инф)
кольну́л (гл сов пер/не прош ед муж)
кольну́ла (гл сов пер/не прош ед жен)
кольну́ло (гл сов пер/не прош ед ср)
кольну́ли (гл сов пер/не прош мн)
кольну́т (гл сов пер/не буд мн 3-е)
кольну́ (гл сов пер/не буд ед 1-е)
кольнЁшь (гл сов пер/не буд ед 2-е)
кольнЁт (гл сов пер/не буд ед 3-е)
кольнЁм (гл сов пер/не буд мн 1-е)
кольнЁте (гл сов пер/не буд мн 2-е)
кольни́ (гл сов пер/не пов ед)
кольни́те (гл сов пер/не пов мн)
кольну́тый (прч сов перех страд прош ед муж им)
кольну́того (прч сов перех страд прош ед муж род)
кольну́тому (прч сов перех страд прош ед муж дат)
кольну́того (прч сов перех страд прош ед муж вин одуш)
кольну́тый (прч сов перех страд прош ед муж вин неод)
кольну́тым (прч сов перех страд прош ед муж тв)
кольну́том (прч сов перех страд прош ед муж пр)
кольну́т (прч крат сов перех страд прош ед муж)
кольну́та (прч крат сов перех страд прош ед жен)
кольну́то (прч крат сов перех страд прош ед ср)
кольну́ты (прч крат сов перех страд прош мн)
кольну́тая (прч сов перех страд прош ед жен им)
кольну́той (прч сов перех страд прош ед жен род)
кольну́той (прч сов перех страд прош ед жен дат)
кольну́тую (прч сов перех страд прош ед жен вин)
кольну́тою (прч сов перех страд прош ед жен тв)
кольну́той (прч сов перех страд прош ед жен тв)
кольну́той (прч сов перех страд прош ед жен пр)
кольну́тое (прч сов перех страд прош ед ср им)
кольну́того (прч сов перех страд прош ед ср род)
кольну́тому (прч сов перех страд прош ед ср дат)
кольну́тое (прч сов перех страд прош ед ср вин)
кольну́тым (прч сов перех страд прош ед ср тв)
кольну́том (прч сов перех страд прош ед ср пр)
кольну́тые (прч сов перех страд прош мн им)
кольну́тых (прч сов перех страд прош мн род)
кольну́тым (прч сов перех страд прош мн дат)
кольну́тые (прч сов перех страд прош мн вин неод)
кольну́тых (прч сов перех страд прош мн вин одуш)
кольну́тыми (прч сов перех страд прош мн тв)
кольну́тых (прч сов перех страд прош мн пр)
кольну́вший (прч сов пер/не прош ед муж им)
кольну́вшего (прч сов пер/не прош ед муж род)
кольну́вшему (прч сов пер/не прош ед муж дат)
кольну́вшего (прч сов пер/не прош ед муж вин одуш)
кольну́вший (прч сов пер/не прош ед муж вин неод)
кольну́вшим (прч сов пер/не прош ед муж тв)
кольну́вшем (прч сов пер/не прош ед муж пр)
кольну́вшая (прч сов пер/не прош ед жен им)
кольну́вшей (прч сов пер/не прош ед жен род)
кольну́вшей (прч сов пер/не прош ед жен дат)
кольну́вшую (прч сов пер/не прош ед жен вин)
кольну́вшею (прч сов пер/не прош ед жен тв)
кольну́вшей (прч сов пер/не прош ед жен тв)
кольну́вшей (прч сов пер/не прош ед жен пр)
кольну́вшее (прч сов пер/не прош ед ср им)
кольну́вшего (прч сов пер/не прош ед ср род)
кольну́вшему (прч сов пер/не прош ед ср дат)
кольну́вшее (прч сов пер/не прош ед ср вин)
кольну́вшим (прч сов пер/не прош ед ср тв)
кольну́вшем (прч сов пер/не прош ед ср пр)
кольну́вшие (прч сов пер/не прош мн им)
кольну́вших (прч сов пер/не прош мн род)
кольну́вшим (прч сов пер/не прош мн дат)
кольну́вшие (прч сов пер/не прош мн вин неод)
кольну́вших (прч сов пер/не прош мн вин одуш)
кольну́вшими (прч сов пер/не прош мн тв)
кольну́вших (прч сов пер/не прош мн пр)
кольну́в (дееп сов пер/не прош)
кольну́вши (дееп сов пер/не прош)
ссылается на:
I кольнуть1) (остриём) 刺 cì, 扎 zhā
ветка колет руку - 树枝扎手
2) тк. несов. (пронзать оружием) 刺中 cìzhòng; (убивать) 刺死 cìsǐ, 刺杀 cìshā
колоть штыком - 用刺刀刺中
3) тк. несов. (убивать скот) 宰 zǎi, 杀 shā
колоть свиней - 宰猪
колоть гусей - 杀鹅
4) (язвительно задевать) 刺激 cìjī, 挖苦 wāku
5) безл. 刺痛 cìtòng
у меня колет в боку - 我胁腹觉得刺痛
кольнуло в спине - 背上刺痛了一下
•
несов. (рассекать) 劈 pī; (дробить) 打碎 dǎsuì; (орехи) 破开 pòkāi
колоть дрова - 劈木柴
колоть сахар - 打碎块糖
колоть орехи - 破开胡桃
колоть лёд - 把冰砸开