кольцевое сверло
环孔钻头
环孔钻头
слова с:
кольцевой
сверло
сверловка
сверловой
сверловщик
сверлодержатель
сверление
сверлило
сверлильно-долбежный
сверлильно-нарезной
сверлильно-нарезный
сверлильно-расточный
сверлильно-фрезерный
сверлильный
сверлильщик
сверлить
в китайских словах:
环孔钻头
кольцевой сверло; кольцевое сверло; сверло для кольцевого сверления
开孔器
1) кольцевое сверло, сверло-коронка, коронка (по бетону, металлу, дереву)
管钻井
нефт. бурильная труба, кольцевое сверло, бурение скважин
空心钻, 环孔钻头
полое сверло, кольцевое сверло
环孔钻头环钻
кольцевое сверло
примеры:
「源火在空中划出明亮火轮,随后变换成锐利火花。敌人倒下;胜利之烟升起。」 ~「火舞传承」
«Пламя описало в небе сверкающее кольцо, собралось в разящую искру. Враг пал — и поднялся дым победы». — «Легенда об Огненном Плясуне»
夜间他们追寻着蛇型的龙和散发银色光泽的少女,她耀眼且优雅,使人无法直视她的容貌。在白天他们跟随着一个山中宝库 - 里面蕴藏着数不尽的财富。
Вел их в ночь дракон крылатый, змей, свернувшийся в кольцо, и серебряная дева, что явила им лицо. Днем же светлым их вела драгоценностей гора, где богатствам нет конца!
第一句是:「夜间他们追寻着蛇型的龙…」
В первой строке говорится: "Вел их в ночь дракон крылатый, змей, свернувшийся в кольцо".
「一群旅人游荡在黑暗中,在他们之上有三个指引,所以做下了三个标记。 夜间他们追寻着蛇型的龙和散发银色光泽的少女,她耀眼且优雅,使人无法直视她的容貌。在白天他们跟随着一个山中宝库 - 里面蕴藏着数不尽的财富。」这谜题是这样的。杰洛特询问他的夥伴,得出必须在房间墙上的寓言壁画中找出三个指引的结论。每个壁画的底下都有一块石板。很明显的,队伍必须派人站在他们认为代表指引的壁画的石板上才能解开这谜题。
"День и ночь во мрак гонимы, глаз остер, тверда рука, три скитались пилигрима, с ними три проводника. Вел их в ночь дракон крылатый, змей, свернувшийся в кольцо, и серебряная дева, что явила им лицо. Днем же светлым их вела драгоценностей гора, где богатствам нет конца!" Так звучали слова загадки. Геральт посоветовался со спутниками и пришел к выводу, что трех проводников нужно соотнести с тремя картинками на фресках. Поскольку под каждой картинкой находилась каменная плита, выбрав вариант ответа, нужно было встать на плите под нужной фреской.
蛇蟠成了个圏
змея свернулась кольцом
蛇盘成一团
змея свернулась в кольцо
弯环
свернуться в кольцо; гнутый, округлый