комбайнер
康拜因[杭]手 kāngbàiyīn[jī]shǒu; 联合收割机手 liánhé shōugējī-shǒu
联合收割机手, 或комбайнёр(阳)联合机手, 康拜因机手. ||комбайнерка, 复二-рок(阴)和<口>комбайнёрша(阴).
及комбайнёр, -а[阳]联合机司机, 康拜因手
[阳]联合收割机司机, 康拜因手
联合收割机手, 康拜因手
联合收获机手, 康拜因手
康拜因手, 联合机手
[同性]同 комбайн
解
及комбайнёр, -а[阳]联合机司机, 康拜因手
[阳]联合收割机司机, 康拜因手
联合收割机手, 康拜因手
联合收获机手, 康拜因手
康拜因手, 联合机手
слова с:
зерноуборочный комбайн
картофелеуборочный комбайн
комбайн
комбайн нефтяной
комбайн послойного фрезерования
комбайновый
комбайностроитель
самоходный комбайн
силосоуборочный комбайн
станок-комбайн
в русских словах:
штурвал
2) (на комбайне, самолете и т. п.) 驾驶盘 jiàshǐpán, 操纵盘 cāozòngpán
бункер
бункер комбайна - 康拜因机的谷箱
в китайских словах:
толкование:
м.(а также комбайнёр)
Водитель комбайна (2).
м.
см. комбайнер.
примеры:
不是我们。联合军!你要准备好!
Нет! Не мы! Комбайны! Будьте готовы дать отпор!
不要,联合军正往你的位置移动。
Нет! К Роще движутся комбайны!
他们会集合并集结散落的联合军兵力。
Они собирают и объединяют разрозненные отряды комбайнов.
他们还不知道联合军已经往白森林前进了。
Они и не подозревают, что на них движутся комбайны.
他们都曾经是对抗联合军的人。
Они были людьми... людьми, оказавшими сопротивление комбайнам.
你知道我愿意付出什么好洗个澡吗?我会把你交给联合军!开玩笑的啦。
Полцарства за душ! Что полцарства — за душ мы бы сдали тебя комбайнам! Шучу.
你觉得联合军已经找到他们了?
Думаешь, до них добрались комбайны?
像联合收割机这样的机器, 在我年轻的时候是没有
таких машин, как комбайн, в мое время не было
像联合收割机这样的机器, 在我年轻的时候是没有的
Таких машин, как комбайн, в мое время не было
先是联合军...再是蚁狮!
Сначала Комбайн… теперь эти твари!
啊 - 联合军正在搜查这个区域!
Комбайны зачищают территорию!
啊,士兵!看样子他们很难一边照顾我们一边离开。
Комбайны! Похоже, они так спешат отсюда выбраться, что не обращают на нас никакого внимания.
嘿,是朱蒂斯。看起来好像联合军收到消息了。我要带走这个名单,还有其它能带的东西。
Да это Джудит. Похоже, комбайны перехватили ее сообщение. Скачаю его – и все остальное, что получится.
大小姐,你手上的东西,正是“联合军上层世界”的特定联系代码。
Так вот, юная дама, к вам в руки попал код связи с главной инопланетной базой комбайнов.
好,我知道!可是联合军正往你那边去!
Я знаю! Но послушайте! К вам движутся — к вам движутся комбайны!
如果我们不能比联合军先抵达白森林,数据就没用了。
Если мы не опередим комбайнов, эти данные можно будет выкинуть…
如果我们知道讯号特征,我们可以选择性地阻挡联合军进入,同时又能让我们自由传送。
Знай мы параметры сигнала, можно было бы заблокировать доступ комбайнам, разрешив всем прочим свободную телепортацию.
如果我们要比联合军先抵达白森林,一定要开车。
Автомобиль — единственный способ опередить комбайнов.
如果我们要比联合军先抵达白森林,你最好快点。
Тебе надо торопиться, если мы всё ещё хотим опередить комбайнов.
如果我和戈登分头走,就能把联合军引开了。
Мы с Гордоном можем пойти другой дорогой и запутать комбайнов.
如果联合军来过这里,他们应该走了。
Если комбайны и были здесь, то давно ушли.
小心点,戈登,前面区域到处都是联合军的传感器。
Осторожно, Гордон, я засекла сенсоры комбайнов впереди.
希望这里到白森林的途中没有联合军。
Будем надеяться, больше комбайны нам не попадутся до самой Белой Рощи.
幸好你及时赶到,博士。 我们要在联合军发现之前离开这里。 我们正准备出发。
Вы как раз вовремя, док. Нам нужно уйти, пока комбайны нас не обнаружили. Мы как раз готовимся сняться с места.
康拜因机的谷箱
бункер комбайна
弗里曼,用联合军脉冲弹药对付他们!
Попробуй против них импульсную винтовку комбайнов!
快 - 搜一下房间。 附近有很多联合军的炮塔。
Быстрее, обыщи комнату. Тут должны быть пулеметы комбайнов.
快点!别待在街上!联合军要攻进来了!
Скорее! Уносите ноги! Сюда движутся комбайны!
我们最好快点。 联合军醒过来要花一段时间,但醒过来之后就很难对付了。
Нам надо спешить. Комбайнов, может, и трудно раскачать, но если уж это сделать, лучше им на глаза не попадаться.
我们要找到传送室,这样才能连络白森林,并警告他们联合军已经往白森林前进了。
Надо найти узел связи, чтобы предупредить Белую Рощу о приближении комбайнов.
我们通常会将补给品送到白森林,但是几天前,联合军切断了通道。
Мы поставляли припасы Белой Роще, но пару дней назад комбайны перекрыли кислород.
我可不敢小看联合军。他们是难缠的敌人,经典中的经典。
И всё же прходится отдать должное комбайнам. Они серьёзные противники, мастера своего дела.
我可以把它扔到联合军那边,让他们上西天。
Я перенастрою ее так, чтобы она реагировала на комбайнов.
我想联合军现在应该不太开心。
Бьюсь об заклад, комбайны сейчас психуют.
我想那是最后一个联合军了!我们早该打得他们落荒而逃了。
Похоже, мы расправились с комбайнами. Надо было надрать им задницы ещё несколько лет назад!
我相信联合军不会忘记我们。
Уверена, комбайны не оставят нас в покое.
我要修车,如果遇到联合军就靠你了。
Мне надо заняться машиной, если мы всё ещё хотим опередить комбайнов.
我调整了车上的雷达,现在仪表板上的红点代表联合军。
А ещё подкрутил радар так, чтобы он показывал комбайнов красными точками.
把两台康拜因连接在一起
сцепить два комбайна
既然我们找到它了,就能用来对抗联合军!
Да, но теперь мы сможем использовать его против комбайнов!
来自 17 号城市的僵尸们把他们困住了,但是军队迟早会往这里推进。
Их притормозили зомби, бредущие из Сити-17, но вскоре комбайны окажутся здесь, это только вопрос времени.
注意,不是乌鸦!联合军!
Это не вороны! Комбайны!
玉米青饲康拜因
кукурузоуборочный комбайн
现在监管队已经被解散,他们会动用当地力量,直到重新接到上头的命令。
Они возглавят войска комбайнов до тех пор, пока связь с командованием не будет восстановлена.
白森林的人完全不知道联合军已经过去了。我们一定要警告他们!
В Белой Роще не подозревают, что к ним движутся комбайны. Надо предупредить учёных!
看来联合军来过这个地方。
Похоже, здесь были комбайны.
看这个,戈登 – 整个联合军作战机器就好像什么事情都没发生一样。
Смотри-ка, Гордон. Комбайны ведут себя так, будто ничего не случилось.
糟糕了,<name>!我们的收割者不能收割了!
Бардак! Полный бардак, <имя>! От наших лесных комбайнов никакого толка!
而只有那些被头脑简单的人称作"联合军"的宇宙盟军才能带我们到那里。
И лишь всеобщий союз, который люди недалекие именуют «Комбайном», поможет нам достичь их.
联合军一直想冲进前门。
Комбайны решили пойти напролом.
联合军为什么要占领这种地方。
И что комбайны здесь забыли…
联合军发现他们没事。
Здесь действительно побывали комбайны.
联合军料想不到的。
…комбайны об этом не подозревают...
联合军猎人造成严重创伤…
Охотник комбайнов нанёс тебе смертельные раны…
联合军被击退了。
Атака комбайнов захлебнулась!
联合军跟得很紧。
У нас на хвосте комбайны.
联合军逼近我们了。但是无论如何,你不能慌。
Комбайны уже за воротами. Но что ты, что ты, не спеши.
联合收割机;联合收获机;康拜因
комбайн
联合收获机
комбайн
联合采矿机
горный комбайн
自行单列收获机
самоходный однорядный комбайн
至少我们比联合军先到。
Что же, по крайней мере, мы смогли опередить комбайнов.
至少蚁狮讨厌我们也讨厌联合军。
Зато они ненавидят комбайнов не меньше нас.
谷物康拜因
зерноуборочный комбайн
过滤力场会阻止你前进。 联合军士兵能畅通无阻,可你不行。
Фильтрующее поле тебя не пропустит. Комбайны могут пройти, а ты нет.
这些联合军混蛋真是阴魂不散…
Комбайны не любят сдаваться…
这样肯定能让联合军知道我们是玩真的。
Вот теперь комбайны у нас попляшут.
配齐康拜因的全套备件
комплект запасных частей для укомплектования комбайна
长壁工作面(康拜因), 康拜因工作面
комбайновая лава
马铃薯联合收获机
картофелеуборочный комбайн
морфология:
комбáйнер (сущ одуш ед муж им)
комбáйнера (сущ одуш ед муж род)
комбáйнеру (сущ одуш ед муж дат)
комбáйнера (сущ одуш ед муж вин)
комбáйнером (сущ одуш ед муж тв)
комбáйнере (сущ одуш ед муж пр)
комбáйнеры (сущ одуш мн им)
комбáйнёров (сущ одуш мн род)
комбáйнерам (сущ одуш мн дат)
комбáйнеров (сущ одуш мн вин)
комбáйнерами (сущ одуш мн тв)
комбáйнерах (сущ одуш мн пр)