копуша
〔名词〕 行动迟缓的人
迟钝的人
-и〔阳, 阴〕〈口〉=копун (копунья) .
行动迟缓的人
迟钝的人
, -и(阳, 阴)<口>=копун (копунья)
行动迟缓的人, 迟钝的人, -и(阳, 阴)<口>=копун (копунья) .
行动迟缓的人, 迟钝的人, -и(阳, 阴)<口>=копун (копунья) .
<口>=копун (копунья)
-и[阳及阴]〈俗〉=копун 及копунья
слова с:
в русских словах:
копун
-а〔阳〕〈口〉做事慢慢腾腾的人, 慢性子; ‖ копунья, 〈复二〉 -ий〔阴〕.
в китайских словах:
抹抹激激
диал. медлительный, копуша
磨蹭
1) копаться, возиться; медлить, тянуть, волынить; медлительный, копуша; (см. также интенсивную форму 磨磨蹭蹭)
толкование:
м. и ж. разг.Медлительный, нерасторопный человек.
примеры:
喂,你这慢吞吞的家伙?好了没?
Ну что ты там, копуша? Готов?
我得把这些慢吞吞的家伙送到安全的地方去,不过我的速度实在太慢。拿上我的号角,吹响撤离的号令。
Я не настолько резва, чтобы добежать с этими копушами до безопасного места. Возьми мой рог и протруби, когда будешь <готов/готова> начать эвакуацию.
морфология:
копу́ша (сущ одуш ед общ им)
копу́ши (сущ одуш ед общ род)
копу́ше (сущ одуш ед общ дат)
копу́шу (сущ одуш ед общ вин)
копу́шей (сущ одуш ед общ тв)
копу́шею (сущ одуш ед общ тв)
копу́ше (сущ одуш ед общ пр)
копу́ши (сущ одуш мн им)
копу́ш (сущ одуш мн род)
копу́шам (сущ одуш мн дат)
копу́ш (сущ одуш мн вин)
копу́шами (сущ одуш мн тв)
копу́шах (сущ одуш мн пр)