крапивница
I
ж зоол. 荨麻蛱蝶 qiánmá jiádié
II ж мед. 荨麻疹 xúnmázhěn
(Vanessa urticae L.)荨麻蛱蝶(蛱蝶科) ; 或 уртикария(拉: urticaria)风疹块, 荨麻疹
[医]荨麻疹, 风疹块, [动]荨麻蛱蝶
荨麻疹; 荨麻蛱蝶
荨麻疹
(阴)
1. 荨麻疹
2. 荨麻蛱蝶
荨麻疹, (阴)
1. 荨麻疹
2. 荨麻蛱蝶
1. 荨麻疹
2. 荨麻蛱蝶
1. 荨麻疹
2. 荨麻蛱蝶
, -ы[阴]〈动〉荨麻蛱蝶
крапивница, -ы[阴]〈医〉荨麻疹
[医]荨麻疹, 风疹块, [动]荨麻蛱蝶
荨麻疹; 荨麻蛱蝶
слова с:
в русских словах:
обжигать
2) (повреждать огнем) 烧坏 shāohuài, 烧伤 shāoshāng, 烫伤 tàngshāng; (вызывать ощущение жжения) 点燃 diǎnrán (о перце); 灼伤 zhuóshāng (о крапиве)
в китайских словах:
荨麻蛱蝶
крапивница (лат. Aglais urticae, Nymphalis urticae)
隐疹
крапивница
寒冷荨麻疹
холодовая крапивница
类黄瘤
пигментная крапивница, urticaria pigmentosa
胆碱能性荨麻疹
крапивница холинергическая
急性荨麻疹
острая крапивница
斑性荨麻疹
макулезная уртикария, макулезная крапивница
丘疹性荨麻疹
строфулюс, папулезная крапивница
巨大荨麻疹
гигантская крапивница, giant urticaria
血管性水肿
мед. ангионевротический отек, отек Квинке, болезнь Квинке, гигантская крапивница, ангиоэдема, ангиоотек
血管神经性水肿
ангионевротический отек; гигантская крапивница; болезнь Квинке; отек Квинке
鬼饭疙瘩
мед. крапивница
蛱蛾
1) зоол. большая крапивница (Vanessa xanthomelas, бабочка)
蛱蝶
1) зоол. большая крапивница (Vanessa xanthomelas, бабочка)
荨麻疹
мед. крапивница, уртикария
野蛾
большая крапивница (бабочка)
толкование:
1. ж.Болезнь, характеризующаяся появлением на коже волдырей, напоминающих ожоги крапивой и вызывающих зуд.
2. ж.
Пестрая дневная бабочка, гусеница которой живет на крапиве.
примеры:
你从那些肮脏的乌鸦鬼婆手里把刺草之祸弄回来了吗?
Ну что, тебе удалось добыть Крапивник у проклятых ворожей?
你从那些肮脏的乌鸦鬼婆手里把荨麻杀手弄回来了吗?
Ну что, тебе удалось добыть Крапивник у проклятых ворожей?
你可以使用刺草之祸收集一些它的树液。
С помощью Крапивника ты сможешь добыть немного древесного сока.
使用刺草之祸来开路?
Перерубить корень Крапивником?
使用荨麻杀手来开路?
Перерубить корень Крапивником?
它叫做“刺草之祸”。要不是那些鬼婆实在太吓人了,我就亲自去找它了。
Оно называется Крапивник. Я бы сама пошла за ним, но боюсь ворожей до смерти.
它叫做“荨麻杀手”。那些女巫把我吓到了,不然我就亲自去找它了。
Оно называется Крапивник. Я бы сама пошла за ним, но боюсь ворожей до смерти.
我们要用刺草之祸做什么?
Зачем нам нужен Крапивник?
我们要用荨麻杀手做什么?
Зачем нам нужен Крапивник?
我会帮你找到刺草之祸。
Я принесу тебе Крапивник.
我会帮你找到荨麻杀手。
Я принесу тебе Крапивник.
我帮你找来了刺草之祸。
Крапивник у меня.
我帮你找来了荨麻杀手。
Крапивник у меня.
谣言是真的!你带着古辉树所害怕的武器——刺草之祸。我恳求你别伤害那棵树!那对你没好处!
Слухи оказались правдой! У тебя то оружие, которого боится Великое древо, - Крапивник. Молю, не причиняй дереву вреда! Ничем хорошим это не кончится.
谣言是真的!你带着铄古神木所害怕的武器——荨麻杀手。我恳求你别伤害那棵树!那对你没好处!
Слухи оказались правдой! У тебя то оружие, которого боится Великое древо, - Крапивник. Молю, не причиняй дереву вреда! Ничем хорошим это не кончится.
морфология:
крапи́вница (сущ ед жен им)
крапи́вницы (сущ ед жен род)
крапи́внице (сущ ед жен дат)
крапи́вницу (сущ ед жен вин)
крапи́вницей (сущ ед жен тв)
крапи́вницею (сущ ед жен тв)
крапи́внице (сущ ед жен пр)
крапи́вницы (сущ мн им)
крапи́вниц (сущ мн род)
крапи́вницам (сущ мн дат)
крапи́вницами (сущ мн тв)
крапи́вницах (сущ мн пр)
крапи́вниц (сущ одуш мн вин)
крапи́вницы (сущ неод мн вин)