крокодил
1) 鳄鱼 èyú
2) (некрасивая девушка) 恐龙 kǒnglóng
3) (зажим) 鳄鱼夹 èyújiā; (пружинная защёлка) 弹簧夹 tánhuángjiā
4) (наркотик) 二氢去氧吗啡, 二氢脱氧吗啡, 鳄鱼 èyú
1. [罪犯, 青年]<谑>火车
2. [青年]运动鞋包过鞋尖的鞋底
3. [复] крокодилы, -ов [青年]圆头皮鞋
4. [技术, 汽]弹簧夹, 鱼尾夹
5. [空]<谑>跳伞练习台
6. [青年]<藐>警察
Не ходи на красный, вон крокодил на той стороне. 别闯红灯, 那边有警察
7. [同性]<藐>女人
8. [青年]<不赞>丑八怪, 丑姑娘
9. [吸毒]手工生产的一种麻醉剂
10. [电脑]<谑>环保电脑
Крокодил Гена < 口俚, 谑>俄罗斯联邦共产党领导人久加诺夫
холодный, как крокодил голодный 死气沉沉的人, 冷漠的人, 饥饿的人
<转, 口语>
1. (临时连接电器设备用)弹簧夹, 鳄鱼夹
2. 丑八怪, 相貌丑陋的人
1. <口语>(职业用语)鳄鱼夹, 弹簧夹
2. <口语>丑八怪, 相貌丑陋的人
(Krokodil)"鳄鱼"号坦克登陆舰(苏); 登陆舰(西德)(Crocodile)"鳄鱼"喷火坦克(英)
1. 〈动〉鳄鱼(目)
нильский крокодил 尼罗河鳄鱼
2. 〈
弹簧夹, 鳄鱼形夹, [动]鳄鱼, [复][动]鳄目
鳄鱼
(阳)鳄鱼
鳄鱼
鳄鱼, (阳)鳄鱼
锷鱼
слова с:
в китайских словах:
西非尼罗鳄
западноафриканский крокодил (лат. Crocodylus suchus)
迷惑的鳄鱼
Озадаченный крокодил
鱓
2) tuó вм. 鼍 (крокодил)
薇薇安的鳄鱼
Крокодил Вивьен
鳞护鳄鱼
Крокодил Оберегающей Чешуи
摩洛哥鳄
крокодил рода Maroccosuchus
下水道巨鳄
Крокодил Клоаки
鳄鱼扳手
ключ типа крокодил
弹簧夹
пружинная защелка, зажим крокодил; пружинный зажим
忽雷
2) крокодил
忽律
крокодил
蛟
2) перен. крокодил, аллигатор
鳄鱼
крокодил
鳄
крокодил; аллигатор
澳洲淡水鳄
австралийский узкорылый крокодил (лат. Crocodylus johnstoni)
湾鳄
гребнистый крокодил (лат. Crocodylus porosus)
侏儒鳄
западноафриканский тупорылый крокодил (лат. Osteolaemus tetraspis)
鳄鱼嘴夹
зажим "крокодил"
鱼夹
электрод-«крокодил»
接地夹
заземляющий хомут; клемма заземления (крокодил) сварочного аппарата
祖利安碾齿鳄鱼
Зульский крокодил
棘鲨
бляшкошипая акула, звездчатошипая акула, акула-аллигатор, акула-крокодил (лат. Echinorhinus brucus)
石展鳄鱼
Стоунферский Крокодил
马来鳄
гавиаловый крокодил (лат. Tomistoma schlegelii)
陵墓鳄鱼
Крокодил из Катакомб
摩罗
2) крокодил
鳄鱼盖拿
крокодил Гена
巨鳄
1) гигантский крокодил
2) дейнозух (доисторический крокодил)
落龙
лолонг (крупный гребнистый крокодил, пойманный на Филиппинах в 2011 году. Был самым крупным гребнистым крокодилом из всех, что когда-либо были пойманы живьем и содержались в неволе)
锷鱼
зоол. крокодил
奥利诺科鳄
оринокский крокодил (Crocodylus intermedius)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Крупное водное пресмыкающееся с толстой панцирной кожей, обитающее в водоемах тропических стран.
примеры:
「我是下水道之王!」老鼠说道。「我又快又精,每条隧道都一清二楚。」「我才是下水道之王!」灵俑说道。「我又酷又强,潮湿腐败都伤不了我。」然后鳄鱼出现,一口吃掉他俩。
«Я — королева стоков! — заявила крыса. — Я ловкая, хитрая и знаю все тоннели». «Нет, я король! — ответил зомби. — Я холоден, несу смерть, и никакая гниль меня не тронет». А потом явился крокодил и проглотил обоих.
虽然在古坠兹丢掉性命的方式多种多样,但其中大多都耗时漫长、难寻缘由、痛苦无比。好歹凶猛鳄鱼还能让你死得瞑目。
В Гуул-Дразе смерть встречается в разных видах, но большинство из них — медленная, незаметная и мучительная. Чудовищный крокодил, по крайней мере, убивает быстро.
敏捷当分岔口鳄鱼进战场时,在目标由你操控的生物上放置一个-1/-1指示物。
Ускорение Когда Крокодил Переправы выходит на поле битвы, положите один жетон -1/-1 на целевое существо под вашим контролем.
赫嘎鳄鱼不能进行阻挡。地落~每当一个地在你的操控下进战场时,赫嘎鳄鱼得+2/+2直到回合结束。
Хагрский Крокодил не может блокировать. Землепад — Каждый раз, когда земля выходит на поле битвы под вашим контролем, Хагрский Крокодил получает +2/+2 до конца хода.
鳄鱼四处张望,似乎迷失了方向,它看见了你。
Морской крокодил озирается по сторонам, совершенно ошарашенный. Он замечает вас.
生意归生意,即使是净源导师也明白这个道理,伙计。要么就买东西,要么就别来打扰我。
Торговля есть торговля, крокодил – это даже магистры понимают. Либо покупай, либо проваливай.
鳄鱼四处张望,似乎迷失了方向。它发出一阵不规律的咆哮。
Морской крокодил озирается по сторонам, совершенно ошарашенный. Он хрипло стонет.
鳄鱼试着爬起来,但是很快就放弃了,脑袋耷拉下来。
Крокодил пытается приподняться, у него ничего не выходит, он уныло поникает.
如果我发现你把他藏起来不让我找到,我就从你身上割下点什么长不回来的东西。如果你看到任何可疑的东西,立即汇报,懂了吗,小蜥蜴?
Если ты пытаешься его от меня спрятать, я поотрезаю от тебя те части, которые обратно не отрастут. Так что заметишь хоть что-то подозрительное, сразу же сообщай. Ясно тебе, крокодил?
你最好也别指望这能有什么改变。你了我个忙,不过我会还这个人情的,蜥蜴人。
И не надейся, что это когда-либо изменится. Да, ты мне помог, но я тебе ничего не должен, крокодил.
脑袋长尾巴上的家伙。
Крокодил.
鳄鱼还瘫在你撇下他的地方,一动不动,他还没有恢复过来。
Крокодил остается лежать там, где вы его оставили. Он все еще приходит в себя после пережитого.
哦,但你也是个奴隶,蜥蜴人,你是秘源的奴隶,对吧?就像你的那些异教徒同类一样。
Но ты ведь тоже раб, крокодил. Раб Истока. Как и вся твоя порода. Все вы язычники.
морфология:
крокоди́л (сущ одуш ед муж им)
крокоди́ла (сущ одуш ед муж род)
крокоди́лу (сущ одуш ед муж дат)
крокоди́ла (сущ одуш ед муж вин)
крокоди́лом (сущ одуш ед муж тв)
крокоди́ле (сущ одуш ед муж пр)
крокоди́лы (сущ одуш мн им)
крокоди́лов (сущ одуш мн род)
крокоди́лам (сущ одуш мн дат)
крокоди́лов (сущ одуш мн вин)
крокоди́лами (сущ одуш мн тв)
крокоди́лах (сущ одуш мн пр)