крысиный
老鼠的 lǎoshǔde, 鼠的 shǔde
крысиная нора - 老鼠洞
крысиный яд - 毒鼠药
[形]крысиные гонки
1)参加无休止的激烈竞争(像小白鼠团团转, 美国人用语)2)耗子争利 (=крысиные бега) (英语 rat race)
气恼的
(形)крыса 的
крысиный хвост 老鼠尾巴
крысиный яд 毒鼠药
气恼的, (形)крыса 的
крысиный хвост 老鼠尾巴
крысиный яд 毒鼠药
крыса 的
крысиный звост 老鼠尾巴
~ая нора 老鼠洞
~ая косица 细得象老鼠尾巴似的辫子
крысиный яд 毒鼠药
◇крысиные бега 耗子争利
крысинй хвостик〈俗〉=крысиная косица
老鼠的; 像老鼠似的
鼠的, 大鼠的
крыса 的
крысиный хвост 老鼠尾巴
крысиный яд 毒鼠药
◇крысиные гонки (或 бега)(英语 rat race)无休止的激烈竞争, 你死我活的竞争
в китайских словах:
毒鼠强
тетрамин, крысиный яд
老鼠先头骑士
Крысиный первый рыцарь
鼠鼻
мышиный нос, крысиный нос
长鼠尾腰带
Длинный крысиный хвост
老鼠王子
Крысиный принц
鼠王子
Крысиный принц
长鼠尾
Длинный крысиный хвост
大鼠猬
большой крысиный еж
大鼠狐猴
крысиный лемур, крысиный маки (лат. Cheirogaleus major)
鼠狐猴
крысиный лемур
耗子药
крысиный (мышиный) яд
鼠屎
мышиный помет, крысиный помет
缩小膜壳绦虫
крысиный цепень (лат. Hymenolepis diminuta)
毒鼠药
крысиный яд
老鼠秘书
Крысиный секретарь
魔力鼠尾
Волшебный крысиный хвост
鼠王
Крысиный король
魔法长鼠尾
Волшебный длинный крысиный хвост
老鼠爆炸
Крысиный взрыв
鼠须的幸运符
Крысиный ус удачи
老鼠国王
Крысиный король
坑道鼠腰带
Крысиный матерчатый пояс
老鼠宫殿
Крысиный дворец
坑道鼠披风
Крысиный матерчатый плащ
老鼠大臣
Крысиный канцлер
丑角老鼠
Крысиный шут
老鼠药
крысиный яд
老鼠战争酋长
Крысиный военачальник
柏科特氏禽刺螨
крысиный клещ (лат. Oinithonyssus bacoti)
鼠矢
2) крысиный (мышиный) помет
толкование:
1. прил.1) Соотносящийся по знач. с сущ.: крыса (1*), связанный с ним.
2) Свойственный крысе (1*), характерный для нее.
3) Принадлежащий крысе (1*).
2. прил.
1) Соотносящийся по знач. с сущ.: крыса (2*), связанный с ним.
2) Свойственный крысе (2*), характерный для нее.
3) Принадлежащий крысе (2*).
примеры:
巨槌食人魔以为他们打败了我们?他们会付出代价的。带上这瓶毒药,往他们的军粮里滴上几滴。
Огры клана Молота Ужаса думают, что одержали победу? Как бы не так. Вот, возьми этот яд и подлей буквально пару капель в их крысиный гуляш.
鼠王,哼!我的老鼠形态最厉 害了!
Крысиный облик лучше, чем король крыс!
整个城市都知道那酒庄被严重的虫灾所困扰。而杀虫药和蜂蜜混在一起可不太好,你明白我的意思了吗?
На медоварне проблемы с грызунами, весь город это знает. Крысиный яд и мед плохо сочетаются, понимаешь, о чем я?
整个城市都知道这酿酒厂被严重的虫灾所困扰。杀虫药和蜜酒调在一起可不大好,你明白我的意思了吗?
На медоварне проблемы с грызунами, весь город это знает. Крысиный яд и мед плохо сочетаются, понимаешь, о чем я?
从某个角度来说,你∗的确∗是在寻宝。41号分局的大多数警官都会进行一项被称作“加姆洛克式翻箱倒柜”的活动——也就是砸开容器,而他们中大部分都来自于加姆洛克或者煤城,这两块是瑞瓦肖最穷的区域,地下王陵正好位于其下。小时候你们所有人会前往地下探险,希望能够找到宝藏,每次带回的不是老鼠尾巴就是用过的针头。那份贪玩的好奇心肯定还在你心中。谁知道呢,也许有一天,蒙塔涅抱球、神圣权杖还有可卡因骷髅都会落到你的手上!
В каком-то смысле — да. Ты ∗действительно∗ охотишься за сокровищами. Большинство сотрудников 41-го участка занимаются так называемой «джемрокской охотой»: открывают запертые контейнеры. Большая часть из них росла в Джемроке или Коул-Сити — самых бедных районах Ревашоля. Там есть проходы в королевские катакомбы Ле-Ройом, раскинувшиеся под городскими улицами. Дети часто спускались под землю в поисках сокровищ — и возвращались, добыв крысиный хвостик или использованный шприц. Должно быть, в тебе до сих пор живет это игривое любопытство. Кто знает... Может быть, однажды и Горная Сфера, и Священный Скипетр, и Кокаиновый Череп станут твоими!
一定要洒焚香吗?我真不想找老鼠屎。
А можно не рассовывать этот ладан? Что-то мне не хочется искать крысиный помет.
鼠王请我们去除掉那只追捕他的鼠民的猫。
Крысиный король попросил нас избавиться от кошки, которая убивает его солдат.
我们又杀了一只老鼠,然后鼠王出现了。
После того, как мы убили очередную крысу, появился крысиный король.
老鼠王子告诉了我一些好消息,而且,他非常感谢你最近的努力!
Крысиный принц только что передал мне хорошие новости. Более того, он благодарен вам за помощь в недавних событиях!
鼠王忙于寻找躲起来的村民。
Крысиный король занят поиском пропавших жителей.
好消息:我们杀了鼠王。
Хорошая новость: крысиный король убит.
你应该离开这里。鼠王认为你是他的敌人,而且他的盟友非常危险。
Тебе надо уходить. Крысиный король объявил тебя своим врагом, а у него опасные союзники...
鼠王死了!
Крысиный король мертв!
我们撵走了那只猫后,鼠王就发现了村民。当捕鼠人发现之后,他会很快来追捕他们。为了感谢我们,鼠王在我们的地图上标记了格鲁蒂尔达的藏宝处。
Когда мы избавились от кошки, крысиный король быстро нашел пропавших жителей. Скоро до них доберется Крысолов. В благодарность венценосный грызун отметил на нашей карте местонахождение тайника Грутильды.
任何有点脑袋的啮齿动物看到我头上的高贵的王冠都该认得我吧!我当然就是鼠王,所有啮齿类动物的领导人和统治者!
Каждый разумный грызун знает, что означает венец на моем царственном челе! Я - крысиный король, признанный лидер всего просвещенного крысячества!
说你为了一项艺术表演要去收集地牢老鼠的粪便。你只要在那里待一分钟。
Сказать ему, что собираете крысиный помет для своей художественной инсталляции. Вы буквально на минуточку.
морфология:
крыси́ный (прл ед муж им)
крыси́ного (прл ед муж род)
крыси́ному (прл ед муж дат)
крыси́ного (прл ед муж вин одуш)
крыси́ный (прл ед муж вин неод)
крыси́ным (прл ед муж тв)
крыси́ном (прл ед муж пр)
крыси́ная (прл ед жен им)
крыси́ной (прл ед жен род)
крыси́ной (прл ед жен дат)
крыси́ную (прл ед жен вин)
крыси́ною (прл ед жен тв)
крыси́ной (прл ед жен тв)
крыси́ной (прл ед жен пр)
крыси́ное (прл ед ср им)
крыси́ного (прл ед ср род)
крыси́ному (прл ед ср дат)
крыси́ное (прл ед ср вин)
крыси́ным (прл ед ср тв)
крыси́ном (прл ед ср пр)
крыси́ные (прл мн им)
крыси́ных (прл мн род)
крыси́ным (прл мн дат)
крыси́ные (прл мн вин неод)
крыси́ных (прл мн вин одуш)
крыси́ными (прл мн тв)
крыси́ных (прл мн пр)