кульман
〔名词〕 制图装置
绘图台
制图台
〔阳〕绘图台.
制图装置
绘图台
制图台
(阳)绘图台
1. 库尔曼绘图仪
2. 绘图板, 绘图桌
绘图台, 制图桌 на ~е 在绘图台上
Кульман 库利曼
制图装置, 绘图台, 制图台, (阳)绘图台
库尔曼绘图仪; 绘图桌, 制图桌, 绘图台
库尔曼绘图仪; 绘图板, 绘图桌
(附有放缩仪的)绘图台, 制图桌
绘图桌, 绘图台
绘图台,绘图桌
制图装置,绘图台
слова с:
кульм
кульминационный
кульминационный момент
кульминационный пункт
кульминация
кульминировать
кульмофир
в русских словах:
культ. . .
(复合词前一部分)表示“文化”之意, 如: культтовары 文化用品.
культ
культ личности - 个人崇拜
влагообеспеченность
墒情, 含水量, 〔阴〕〈农〉墒情. ~полей 地里的墒情. ~этих культур очень хорошая. 这些作物墒情良好。
в китайских словах:
толкование:
м.Чертежный прибор в виде доски, установленной вертикально или под углом.
примеры:
(天体)中天点
кульминационная точка
与马格努森共处的时间,所学到的不会比弗里曼良好的本质少。
Время, проведённое в обществе Магнуссона, станет не иначе как кульминацией духовного существования Фримена.
业已到了顶点
достигнуть максимума (кульминационного пункта)
你别以为事情就算完了,压台戏还在后边呢。
Не думай, что дело так и закончится, кульминация ещё впереди.
兄弟,你不明白。它不仅仅是一瓶酒。这么多年来,我们的关系一直在朝这个方向发展。这就是高潮。这就是神秘。这就是处女的叹息。
Братан, ты не понимаешь. Это не просто выпивка. Это то, для чего мы строили наши отношения целых три года. Это кульминация. Мистерия. Вздох целомудрия.
光荣之战的正义高潮完美展开。 战利品属于胜利者。
Превосходная кульминация выдающейся кампании. Отличная работа. Трофеи принадлежат победителю.
决定好之后再来吧……
Возвращайтесь, когда будете готовы довести дело до кульминации.
十分实严儿
крайне серьёзный, критический; кульминационный
可惜,弗尔泰斯特的贪婪意味着下一个春天也不得安宁。一切都在布伦纳之战爆发,我们的英雄军团对阵泰莫利亚和瑞达尼亚的联军。时至今日,北方人仍认为这一役是整场战争的转折点。不断针对这场战斗的定位进行论战也没意义,更为重要的是,这场战争是两种战略的冲突,一方面是帝国军领袖的正直战略,另一方面则是北方人的阴谋诡计。
К сожалению, алчность короля Темерии привела к тому, что вместе с приходом весны возобновились и военные действия, кульминационной точкой которых стала битвой под Бренной, где наши героические отряды сошлись с темерско-реданской армией. До сего дня на Севере эта битва считается поворотным пунктом войны. Нет смысла полемизировать с этими убеждениями, гораздо важнее то, что в этой битве произошло столкновение двух стратегий: стратегии чести и достоинства, представленной командованием имперской армии, и стратегии вероломства и предательства, которую представили нордлинги.
哦,但我的故事都是相当无聊的,秘源猎人!就是开场、高潮、结尾这一简单的脉络,从此以后我是不是就会成为浪漫、戏剧和幸福的代名词?
Ох, но моя собственная история скучна и примитивна. Я всего лишь сосуд для многочисленных завязок, кульминаций и развязок, живое вместилище трагедий, песен о любви и счастливых финалов.
唯一剩下的只有结局了。把港口给他们吧。
Все близится к кульминации. Отдайте им порт.
啊,年老生锈的真空管展览馆。来联邦旅行的人必看的景点。
А, музей старых ржавых труб. Кульминация всех экскурсий по Содружеству.
恐怖领带正在为游戏终局做准备。看在神明的份上,在奇迹发生之前,千万不要把它拿走。
Кошмарный галстук готов к кульминации. Ради всего святого, не снимайте галстук, пока ∗это∗ не произойдет.
我们当时正在排演清唱剧,「鸟儿的眼泪」。父亲就在剧情最高潮的时候走了进来。
Мы репетировали кантату Птичьи слезы. Папа вошел в самый кульминационный момент.
我们的第三代合成人是前所未有的大突破,几世纪以来研究的巅峰之作。
Синты третьего поколения это настоящий прорыв, кульминация сотен лет исследований.
最崇高的献身。来自脊髓的想法。它同样也是一种强有力的崇高。
Абсолютная одержимость. Мысли, рождаемые спинным мозгом. Мощная кульминация.
最高点; 顶点
кульминационный пункт
有点模糊。献身精神,之类的,很好的东西……
Это очень туманно. Одержимость, что-то там, кульминация...
某日立春, 盛德在木
в такой-то день будет начало весны, и к кульминации приходит стихия дерево
没错!它不是普通的酒。这么多年来,我们的关系一直在朝这个方向发展。这就是高潮。这就是神秘。这就是处女的叹息。那瓶酒是∗特别的∗。
Именно! Это не обычная выпивка. Это то, для чего мы строили наши отношения целых три года. Это кульминация. Мистерия. Вздох целомудрия. Этот напиток ∗особенный∗.
然后唱到这首歌的经典高潮部分:“馅饼在你的椅子上,缝中露出酱油,你还是个胖子”。
Выйти на кульминацию с бессмертной строкой: "И вот ты сел на свой пирог, и в соусе весь зад, и ты жирдяй..."
狂怒是在战斗中不断累积的怒火与狂暴相互快速转,最终达顶的状态。这一情绪能如星火一般,接连点燃每位战士心中激情。
Ярость — это кульминация без конца ускоряющегося хоровода злобы и насилия, которая подпитывается в горячке боя и как пожар охватывает одного воина за другим.
现在……你们期待已久的决战。尖端机器人工程究极结晶。史上独一无二的……
А теперь кульминация. Сейчас на арене появится высшее достижение в области робототехники. Единственный... и неповторимый...
现在唯一剩下的只有结局了。
Остается лишь дождаться кульминации.
现在该全面实施我的计划了。我们在俘获的虫子上尽可能多地绑了炸药,借助纳瑞安最为奇妙的心灵之力,我们就可以把那垃圾直接送到地下虫巢的中心去。
А теперь настало время для кульминации. Мы привяжем к пойманному насекомому столько взрывчатки, сколько оно сможет унести, а невероятная сила мысли Причуденя заставит этого уродца отправиться прямо в центр подземного улья.
突破的感受·转
Чувство возвышения: Кульминация
肃静!我那无比复杂的终极计划即将完成!
Молчать! Мой неоправданно сложный замысел близится к кульминации!
过子午圈
проходить через меридианный круг; кульминация
集大成之作
кульминация, вершина
морфология:
ку́льман (сущ неод ед муж им)
ку́льмана (сущ неод ед муж род)
ку́льману (сущ неод ед муж дат)
ку́льман (сущ неод ед муж вин)
ку́льманом (сущ неод ед муж тв)
ку́льмане (сущ неод ед муж пр)
ку́льманы (сущ неод мн им)
ку́льманов (сущ неод мн род)
ку́льманам (сущ неод мн дат)
ку́льманы (сущ неод мн вин)
ку́льманами (сущ неод мн тв)
ку́льманах (сущ неод мн пр)