культя
〈复二〉-ей〔阴〕残肢, 残手, 残足.
复二 -ей[阴]
残肢, 残手, 残足
-и[阴]残肢, 残株; 〈医〉(某器官切除后的)残余部分
1. 残肢
2. 残株
残肢, 残株, 残端, 残余部分(某器官切除后的)
①残肢, 残端 ; ②(某器官切除后的)残余部分
, 复二-ей(阴)残肢, 残手, 残足.
复二-ей(阴)残肢, 残手, 残足.
слова с:
в русских словах:
культ. . .
(复合词前一部分)表示“文化”之意, 如: культтовары 文化用品.
культ
культ личности - 个人崇拜
влагообеспеченность
墒情, 含水量, 〔阴〕〈农〉墒情. ~полей 地里的墒情. ~этих культур очень хорошая. 这些作物墒情良好。
в китайских словах:
толкование:
ж.1) Остаток искалеченной или ампутированной руки или ноги.
2) Остаток нерва, бронха или червеобразного отростка после их усечения или удаления (в речи медиков).
примеры:
残留胫骨; 胫骨残肢
культя большеберцовой кости
太阳把他的肌肤晒成了紫红色,使他的嘴唇干燥爆皮。他渴得要命,而船上没有任何东西可以让他解渴。他曾经闯过那么多难关,现在却要死了吗?不…那朗森是刚奈史塔之子,他任何时候都不会放弃。他启程时只有二十岁,那是什么时候的事了?很久以前…非常久以前了。那时候他的朋友都还活着呢,那时候他的左手也还在,不像现在只剩个光秃秃圆滚滚的肉棍。那时候他胡子仍是火红的,没有一丝银白的杂色。
От солнца его кожа покраснела, а губы распухли. Он почувствовал сильную жажду, но в лодке не нашел ничего, что могло бы ее утолить. Неужели он спасся только для того, чтобы умереть? Нет... Нарансен был сыном великого Гуннестада и никогда не сдавался. Когда он отправлялся в поход, ему исполнилась двадцатая весна. Когда это было? Давно... Очень давно. В то время, когда его друзья еще были живы. В то время, когда у него еще была левая рука, а не неподвижная культя. В то время, когда его борода была рыжей и ее еще не пронизывали серебристые нити.
морфология:
культя́ (сущ неод ед жен им)
культи́ (сущ неод ед жен род)
культе́ (сущ неод ед жен дат)
культю́ (сущ неод ед жен вин)
культЁй (сущ неод ед жен тв)
культЁю (сущ неод ед жен тв)
культе́ (сущ неод ед жен пр)
культи́ (сущ неод мн им)
культЁй (сущ неод мн род)
культя́м (сущ неод мн дат)
культи́ (сущ неод мн вин)
культя́ми (сущ неод мн тв)
культя́х (сущ неод мн пр)