манифест
宣言 xuānyán
"манифест Коммунистической партии" - 共产党宣言
грузовой манифест - 货物舱单
告示, 宣言, (阳)
1. <旧>(有关重大事件的, 隆重的)公告, 告示; 诏书
манифест об объявлении войны 宣战公告
2. (政党, 社会组织的)宣言. <Манифест Коммунистической партии><共产党宣言>
манифест о независимости 独立宣言
манифест ко всем народам мира 告世界人民书
(有关重大事件的、隆重的)公告, 告示; 文告; 宣言; 诏书; [商]货物清单, 舱口单; (有关重大事件的、隆重的)公告, 告示; 文告; 宣言; 诏书; [商]货物清单, 舱口单
1. 〈
2. 宣言(政党或团体对自己纲领原则的说明) 《
Манифест коммунистической партии》《 共产党宣言》
3. 〈文艺〉宣言(关于创作原则的说明)
манифест футуристов 未来派文艺家的宣言
4. 〈
1. (有关重大事件的, 隆重的)公告, 告示; 诏书; 文告; 宣言
2. 货物清单, 舱口单
-а[阳][罪犯]轮奸之后杀死(波兰语 manifest)
(飞机或船的)货物清单, 舱单
装货清单, 载货目录, 船单
宣言, 告示, [经]货单
货单; 宣言, 告示
[阳]宣言; 货单
货单, 装货清单
货单, 布告
слова с:
в китайских словах:
发射舱单
пусковой манифест
卢萨卡南部非洲宣言
Лусакский манифест о южной части Африки
阿尔伦的宣言
Манифест Арлена
格伦科夫宣言
Глен-Коувский манифест
癫狂宣言
Манифест безумия
鞭笞派宣言
Манифест флагеллантов
诏敕
императорский указ (манифест); письменное предначертание императора
俄中青少年世代友好宣言
Манифест о дружбе между молодежью России и Китая
诏书
высочайший манифест (указ)
诏板
высочайший манифест
喜诏
стар. манифест о восшествии на престол
誊黄
стар. императорский указ, манифест (размножался на желтой бумаге)
温诏
уст. всемилостивейший манифест
告世界人民书
манифест ко всем народам мира
首宪
ист. эдикт с объявлением девиза царствования (годов правления), первый манифест императора
船舶载货清单
декларация судового груза; судовой манифест
中国国民党
中国国民党宣言 ист. Манифест Гоминьдана
萨格雷宣言
Саргерайский манифест
明诏
царский эдикт (манифест)
癫狂宣言:第一章
Манифест безумия: глава первая
尺一
ист. доска для эдиктов (длиной в 1 чи и 1 цунь) высочайший манифест
官方宣言
Официальный манифест
檄文
2) манифест с объявлением войны; объявление о начале кампании (напр. против злоупотреблений, бюрократизма)
垂
垂诏 издавать указ (манифест)
八一宣言
Манифест от 1 августа (1935 г., требование ЦК КПК прекратить гражданскую войну и создать единый антияпонский фронт)
拉丁美洲宣言
Латиноамериканский манифест
文告
1) манифест; обращение; извещение; анонс
欧洲残疾妇女宣言
Манифест женщин-инвалидов Европы
北上
北上宣言 ист. Пекинский манифест (манифест Сунь Ят-сена, выпущенный в ноябре 1924 г. при переезде в Пекин)
北上宣言
Пекинский манифест (манифест Сунь Ятсена, выпущенный в ноябре 1924 г. при переезде в Пекин)
颁诏
объявлять указ (манифест)
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) устар. Торжественное письменное обращение верховной власти к народу в связи с важным политическим событием, торжественной датой и т.п.
2) Декларация политической партии, общественной организации и т.п. программного, принципиального характера.
синонимы:
см. объявлениепримеры:
垂诏
издавать указ (манифест)
中国国民党宣言
[c][i]ист.[/i][/c] Манифест Гоминьдана
2000年促进和平与非暴力文化宣言
Манифест 2000 года в поддержку культуры мира и ненасилия
(阿尔及尔) 泛非文化宣言
(Алжирский) Панафриканский культурный манифест
“新南非宣言”
"Манифест для новой Южной Африки"
起草宣战文告
подготовить манифест об объявлении войны
从这一事实中可以得出两个结论:共产主义已经被欧洲的一切势力公认为一种势力;现在是共产党人向全世界公开说明自己的观点、自己的目的、自己的意图并且拿党自己的宣言来反驳关于共产主义幽灵的神话的时候了。
Два вывода вытекают из этого факта. Коммунизм признается уже силой всеми европейскими силами. Пора уже коммунистам перед всем миром открыто изложить свои взгляды, свои цели, свои стремления и сказкам о призраке коммунизма противопоставить манифест самой партии.
为了这个目的,各国共产党人集会于伦敦,拟定了如下的宣言,用英文、法文、德文、意大利文、弗拉芒文和丹麦文公布于世。
С этой целью в Лондоне собрались коммунисты самых различных национальностей и составили следующий «Манифест», который публикуется на английском, французском, немецком, итальянском, фламандском и датском языках.
载入清单数据失败
Не удалось загрузить манифест ресурса
你已经知道了,这是一个声明,不是我个人性格的描述。
Как ты уже знаешь, это манифест, а не характеристика моей персоны.
呃,首先,这是一个声明,∗未必∗就代表了我这个人的特质,尽管这样的声明的确很有个性。而且我∗的确∗喜欢尿尿……
Ну, прежде всего, это манифест. Не факт, что он описывает меня как личность, хотя манифест и характерный. Ну и поссать люблю.
亚唯物主义的入门读物,简洁明了,老少咸宜。你能看出这一本已经在某人的裤子口袋里度过了悠长岁月。
Главный манифест мартинезского коммунизма. Описывает радикальный мазовистский взгляд на ряд современных проблем. На обложке изображен покойный король Фриссель; голова его увенчана парой белых рогов.
我的宣言—艾德斯伯格的贾奎斯生平
Мой манифест. Жизнь Якова из Альдерсберга
阅读夹在“我的宣言”书中的信
Прочитать письмо, найденное в книге "Мой манифест".
“我的宣言”一定就是这个了…里面夹了封信。
"Мой манифест". Должно быть, оно... Внутри какое-то письмо.
你怎么回来了?快去传达我给你的公告,否则我就用火焰将你慢慢烧死!
Почему ты снова здесь? Иди и доставь мой манифест, или я буду долго поджаривать тебя на медленном огне!
悬赏谋杀亚历山大之人的宣言
Манифест, объявляющий награду за убийц Александара
另外,你接下来要找的是净源导师威廉姆斯。所有乘客都要在乘客名单中登记,而他就是负责日志和名册管理的人。
А теперь иди к магистру Уильямсу. Каждый пассажир должен быть вписан в судовой манифест, а за то, чтобы записи велись как положено, отвечает Уильямс.
来自神谕教团的一份宣言,宣布教团的领导层发生了变动。
Манифест Божественного Ордена, объявляющий о смене высшего руководства.
阅读宣言...
Прочесть манифест...
一份神谕教团宣言,高价悬赏杀害亚历山大的凶手。
Манифест Божественного Ордена, в котором объявляется награда за поимку убийц Александара.
我在那个浪荡的布拉克斯身上已经浪费了太多时间!拿着这张公告去昭告天下——火焰之地的泽尼西娅公主已经重获自由!
Слишком много лет я потратила на этого мерзавца Бракка! Возьми мой манифест и добейся, чтобы все услышали мои слова: принцесса Зентия, владычица Огненных земель, снова свободна!
关于达莉丝领导神谕教团的宣言
Манифест о восшествии Даллис на епископскую кафедру
天路航空走私载货清单
Манифест контрабанды "Скайлейнс"
морфология:
манифе́ст (сущ неод ед муж им)
манифе́ста (сущ неод ед муж род)
манифе́сту (сущ неод ед муж дат)
манифе́ст (сущ неод ед муж вин)
манифе́стом (сущ неод ед муж тв)
манифе́сте (сущ неод ед муж пр)
манифе́сты (сущ неод мн им)
манифе́стов (сущ неод мн род)
манифе́стам (сущ неод мн дат)
манифе́сты (сущ неод мн вин)
манифе́стами (сущ неод мн тв)
манифе́стах (сущ неод мн пр)