мореплаватель
航海者(家) hánghǎizhě(jiā)
航海家
(阳)<旧或雅>航海者, 航海家. ||мореплавательница(阴)
1. 航海家
2. 1
2. 航海者, 海员, 水手
航海家, (阳)<旧或雅>航海者, 航海家. ||мореплавательница(阴).
<旧或雅>航海者, 航海家 ||мореплавательница [阴]
航海家; ; 航海者, 海员, 水手
-я[阳]航海者, 航海家
海员, 航海者
слова с:
в русских словах:
навигатор
3) (мореплаватель) 航海家 hánghǎijiā
навигация
1) (судоходство) 通航 tōngháng, 航行 hángxíng; (мореплавание) 航海 hánghǎi; (время судоходства) tōnghángqī
в китайских словах:
海员克鲁兹
Мореплаватель Клутц
初级海员
Юный мореплаватель
航海者
мореплаватель
精通海事者
моряк; матрос; мореплаватель
航海家
моряк, мореплаватель
弄潮儿
1) моряк, мореплаватель
толкование:
м.Тот, кто совершает плавание по морям и океанам; мореход.
примеры:
航海家亨利(Dom Henrique o Navegador, 1394-1460, 葡萄牙王子, 非洲西北海岸海上远征的组织者)
Генрих Мореплаватель
航海家汉诺(公元前7世纪-前世纪迦太基的海军统帅)
Ганнон Мореплаватель
啊,又一位旅人!欢迎来到玻里尼西亚群岛!我,勇敢的探险家霍图·玛图阿,邀请您一起分享我的盛宴以及营火。
Приветствую вас, мореплаватель! Добро пожаловать на великие острова Полинезии! Я, отважный исследователь Хоту Матуа, приглашаю вас на мой праздник и к моему костру!
航海者与奥特亚罗瓦的开拓者
Мореплаватель и первооткрыватель Аотеароа
我是航行者库佩,您来到的是伟大的毛利领土。您是否愿意介绍下自己?
Я – Купе-мореплаватель. Вы приближаетесь к землям маори. Что вы можете рассказать о себе?
“灰域曾经被认为是难以改变的,永恒的。”她指向西北方向。“领航者艾琳,苏雷恩的女皇,派出了∗8∗支探险队伍,一个接着一个,深入世界的边缘。其中5支队伍没有归来。还有2支回来了,但却发了疯。”
«Считалось, что Серость непроницаема, вечна». Она указывает на северо-запад: «Ирен Мореплавательница, королева Сюресны, отправила одну за другой ∗восемь∗ экспедиций на край света. Пять из них так и не вернулись. Две вернулись, обезумев полным составом».
「你将清楚看到宿命的降临,却无能为力。」 ~水手卡莱斐
«Бывает так, что ты ясно видишь, как приближается твой рок, но ничего не можешь с этим поделать». — Каллафа Мореплавательница
「这声音并不是穿石的风鸣。」 ~水手卡莱斐
«Это не ветер поет среди утесов». — Каллафа Мореплавательница
很多事。你知道她是个女法官,一位有权有势∗侯爵∗的妻子,最后还成为了苏雷恩女皇(现在的苏拉菲)——领航者艾琳的首席顾问。而且,她还是个美的不可方物的女人。
Да много чего. Ты знаешь, что она была придворной дамой, женой влиятельного маркиза и, в конечном итоге, стала главной советницей Ирен Мореплавательницы, королевы Сюресны (современного Сюр-ля-Кле). А еще ты знаешь, что она обладала ослепительной, неземной красотой.
正是在她的建议下,领航者艾琳资助了好几次深入灰域的航行。这些代价高昂、经常会成为悲剧的努力,最终因为∗新新世界∗的发现而被正名,那就是此刻我们脚下所处的现实世界。
Именно по ее совету Ирен Мореплавательница выделила средства на несколько путешествий в Серость. Однако эта дорогостоящая затея, зачастую приводившая к трагичным последствиям, в конечном итоге оправдалась и позволила открыть ∗Новый Новый Свет∗ — тот клочок реальности, где ты сейчас находишься.
王座上的名牌写着:领航者艾琳。她被描绘成一个戴着厚有框眼镜的老妇人,一只手中握着金色的∗盾形纹章∗,另一只手握着一支节杖。这就是无罪者黛作为顾问服务过的女皇——在那之上是黛本人的全身像。
Над троном виднеется декоративная планка, на которой написано: Ирен Мореплавательница. Она изображена как пожилая женщина в очках с толстой оправой. В одной руке у нее золотая держава, а в другой — скипетр. Это королева, советником которой служила светоч Долорес Деи, изображенная выше.
这水手以前从未见过神。现在她已看到塔萨。不久她将会看到雅睿欧斯,然后是厄睿柏斯。
Мореплавательница раньше не встречалась с богами. Теперь же она пораженно глядела на Тассу. Вскоре она увидит Атрея, а потом встретится с Эребом.
морфология:
мореплáватель (сущ одуш ед муж им)
мореплáвателя (сущ одуш ед муж род)
мореплáвателю (сущ одуш ед муж дат)
мореплáвателя (сущ одуш ед муж вин)
мореплáвателем (сущ одуш ед муж тв)
мореплáвателе (сущ одуш ед муж пр)
мореплáватели (сущ одуш мн им)
мореплáвателей (сущ одуш мн род)
мореплáвателям (сущ одуш мн дат)
мореплáвателей (сущ одуш мн вин)
мореплáвателями (сущ одуш мн тв)
мореплáвателях (сущ одуш мн пр)