мул
骡子 luózi
-а[阳]〈动〉马骡, 骡(公驴和母马所生的种间杂种; 如公马和母驴所生的种间杂种, 则叫做лошак)
Московский университет леса 莫斯科林业大学
-а[阳][商, 吸毒]吞下小包毒品穿越国境的贩毒人员
(公驴母马交配所生产的)骡, 马骡
-а[阳]<口语, 行话>贩毒的人
骡, 马骡
骡子, (阳)骡, 马骡
Московский университет леса 莫斯科林业大学
-а[阳][商, 吸毒]吞下小包毒品穿越国境的贩毒人员
骡子
(阳)骡, 马骡
(公驴母马交配所生产的)骡, 马骡
-а[阳]<口语, 行话>贩毒的人
骡, 马骡
骡子, (阳)骡, 马骡
в китайских словах:
忠诚的骡子
Верный мул
死去的运货骡子
Мертвый вьючный мул
探险者协会的骡子
Груженый мул Лиги исследователей
走失的运货骡子
Потерявшийся вьючный мул
穆尔·葛洛-拉加什
Мул гро-Ларгаш
自耕农的骡子
Груженый мул поселенцев
瘦
这匹骡子瘦得很 этот мул очень тощий
高级驮骡
Улучшенный вьючный мул
驮脚
диал. вьючное животное, мул
駃騠
2) осел; мул
驮
2) tuó вьючная лошадь, мул
马骡
мул
驹子
жеребенок; осленок; мул (до 1 года)
商人的骡子
Мул торговца
儿骡
мул
赠送阿曼尼鸡尾酒
Предложить "Мул Амани"
挽骡
вьючный мул
慕达雅通念师
Мул-Дайские Проводницы
骡
мул
骡驴 мулы и ослы
驹
2) жеребенок; осленок; мул (до года); также детеныши некоторых других животных
骡子
мул
倔骡子 упрямый мул (обр. в знач.: локон, непослушный завиток волос)
运货的骡子
Караванный мул
骡驮子
мул
忧郁小驴
Грустный мул
莫斯科骡子
«Московский мул» (коктейль)
探险者协会的行李骡
Вьючный мул Лиги исследователей
钱骡
дроп, мул (подставное лицо, посредник, принимающий участие в мошеннических действиях)
信使的运货骡子
Курьерский мул
军骡
«Арми Мул» (Army Mule) ам. вертолет
要塞运货骡子
Вьючный мул гарнизона
莫高雷倔骡
Мулгорский мул
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.Домашнее животное, помесь осла с кобылой.
примеры:
这匹骡子瘦得很
этот мул очень тощий
倔骡子
упрямый мул ([c][i]обр. в знач.:[/i][/c] локон, непослушный завиток волос)
Министерство угольной промышленности СССР 苏联煤炭工业部
МУЛ СССР; Минуглепром СССР
"军骡"H-25直升机(美)
Арми Мул
租来的运货骡子
Взятый в найм вьючный мул
自由镇骡子
Вьючный мул из Вольной Гавани
蛮锤运货骡子
Груженый мул клана Громового Молота
<这像是来自你要塞的骡子。它独自在这游荡可真奇怪。
<Кажется, это вьючный мул из вашего гарнизона. Странно, что он бродит здесь в одиночку.
织碧弥娜和她的双胞胎兄弟丹恩领导着慕达雅最后的幸存者,迈向未知的未来。
Мина из Зеленой Спирали и ее брат-близнец Денн вели последних из племени Мул Дайя к их неясному будущему.
「太阳在他盘卷的身躯中诞生,之后却逃到天上。 亚龙渴望与孩子团聚,而世界将为他的损失付出代价。」 ~慕达雅长文
«Солнце родилось в его кольцах, но сбежало на небеса. Вурм жаждет вернуть свое дитя, и мир познает эту потерю». — из эпоса эльфов Мул Дайя
这龙兽的脾气暴躁,训练不足,个性固执,非常适合测试主人的意志。
Плохо объезженный, со скверным характером и упрямый как мул, дрейк является отличным испытанием силы воли своего хозяина.
其他部族称他们为狂人,但没人能否认慕达雅妖精与远较他们强大的某种力量有着密不可分的关连。
Остальные племена называют их фанатиками, но никто не отрицает, что эльфы Мул Дайя обладают крепкими как железо узами с некой великой силой.
「颤动大地裂开,底下的东西从这门口冒出来。」 ~慕达雅长文
«Дрожащая земля разверзлась, приоткрыв дверь для рвущихся наружу тварей». — из эпоса эльфов Мул Дайя
这些认为根就是要用来服务林冠的特裘如亲戚,被讨厌他们的慕达雅妖精称为束缚树木的自大份子。
Эльфы Мул Дайя не признают своих родственников Таджуру, обзывая их заносчивыми древовязами, уверенными, что корни всегда служат кронам.
慕达雅先灵奥布恩
Обуун, Предок Мул Дайя
奥杜因坚信他有足够的理由获胜。 (他自认强大无匹)。
Алдуин верит, что он победит, и не без причин. Рок мул.
莫尔是聪明人。他让我去哪我就去哪。
Мул у нас умник. Куда он скажет, туда я и иду.
雅图尔和我负责打猎。莫尔和加德巴负责采矿。而你做的事情就是找更多的老婆来被杀。
Мы с Йатул охотимся. Мул и Гатба добывают руду. А ты только и находишь себе новых жен на смерть.
父亲,我担心加德巴和莫尔。
Отец, меня беспокоят Гатба и Мул.
挖矿虽苦但我们还是愿干,莫尔说这行很赚钱。
Работать в шахте тяжело, но Мул говорит, деньги хорошие, и мы работаем.
我是个法师学徒,不是进城赶集的驴!噢好吧,可别让我驮太久。
Я начинающий маг, а не вьючный мул! Ну ладно, давай, только быстро.
莫尔是聪明人。他要我去哪我就去哪。
Мул у нас умник. Куда он скажет, туда я и иду.
雅图尔和我负责打猎。莫尔和加德霸负责采矿。而你做的事情就是找更多的老婆来被杀。
Мы с Йатул охотимся. Мул и Гатба добывают руду. А ты только и находишь себе новых жен на смерть.
父亲,我担心加德霸和莫尔。
Отец, меня беспокоят Гатба и Мул.
挖矿虽苦但我们还是愿意做,莫尔说这行很赚钱。
Работать в шахте тяжело, но Мул говорит, деньги хорошие, и мы работаем.
我是个法师学徒,不是进城赶集的驴!噢好吧,尽量快一点喔。
Я начинающий маг, а не вьючный мул! Ну ладно, давай, только быстро.
轨道空投矿骡维修
Запрос: МУЛ - починка
轨道空投:矿骡
Запрос: МУЛ
激活后召唤一个矿骡,每次修理一个目标点附近的建筑,持续40秒,每1秒修复90点生命值。
При использовании вызывает МУЛ, который в течение 40 сек. по очереди ремонтирует строения, находящиеся ближе всего к указанной точке. Восполняет 90 ед. прочности раз в 1 сек.
当然了。睡着的时候肯定没法赚钱,是吧?要想富起来,那就得工作到双手都流血。死后自会长眠。
Именно. Кто спит, тот деньги не делает, верно же? Если хочешь разбогатеть, пахать надо как мул. В могиле отоспишься.
就好比骡子,非马非驴,却兼具二者的特征,猎魔人也混杂于法师和普通人之间。
Словно мул, что ни ослом, ни конем не является, хотя черты имеет обоих, так и ведьмак не может быть причислен ни к одаренным магическими талантами, ни к простому люду.
发情的母狗一样。
Как деревенский мул.
花点时间,思考矮人。矮人是什么?是骡子,驮运东西的野兽。可有的骡子不认同这一角色。其中的有些鼠辈,唯他们女王的命令是从。
Представь себе типичного гнома. Что он такое? Мул. Тягловый скот. Но некоторые из них отказываются от своего предназначения. Среди них есть крысы – те, что танцуют под дудочку этой крысиной королевы.
花点时间,思考矮人。矮人是什么?你又是什么?嗯?是骡子,驮运东西的野兽。可有的骡子不认同这一角色。其中有些鼠辈,唯他们女王的命令是从。
Представь себе типичного гнома. Что он такое? Что ты такое? Мул. Тягловый скот. Но некоторые из них отказываются от своего предназначения. Среди них есть крысы – те, что танцуют под дудочку этой крысиной королевы.
морфология:
му́л (сущ одуш ед муж им)
му́ла (сущ одуш ед муж род)
му́лу (сущ одуш ед муж дат)
му́ла (сущ одуш ед муж вин)
му́лом (сущ одуш ед муж тв)
му́ле (сущ одуш ед муж пр)
му́лы (сущ одуш мн им)
му́лов (сущ одуш мн род)
му́лам (сущ одуш мн дат)
му́лов (сущ одуш мн вин)
му́лами (сущ одуш мн тв)
му́лах (сущ одуш мн пр)