мура
无聊琐事, 胡诌
в русских словах:
сползтись
-зется; сползся, -злась〔完〕сползаться, -ается〔未〕爬到一起. Муравьи ~злись к пню. 一群蚂蚁爬到一根树桩跟前。
наползти
-зу, -зешь; -полз, -зла〔完〕наползать, -аю, -аешь〔未〕 ⑴на кого-что(爬着)碰上, 撞上. ~ на пень 撞到树桩上. ⑵(不用一、二人称)爬进, 爬来(若干). Муравьи ~зли в варенье. 一些蚂蚁爬进了果酱。
слышать
слышу, что по руке ползет муравей - 我觉得有一只蚂蚁在手上爬
мураш
-а〔阳〕或 мурашка, 〈复二〉 -шек〔阴〕〈俗〉小蚂蚁; 小虫子, 小甲虫. 〈〉 Мурашки бегают (或 ползают. . . ) по спине (或 по телу. . . ) (因寒冷、恐惧)背上 (或身上)起鸡皮疙瘩; 不寒而栗; 毛骨悚然. Покрыться мурашками(身上)起鸡皮疙瘩.
муравка
〈复二〉 -вок〔阴〕мурава 的指小.
кишеть
муравьи кишат в муравейнике - 蚂蚁麇集在蚁穴里
закопошиться
-шусь, -шишься〔完〕开始乱动, 乱动起来; 蠕动起来. Муравьи ~лись. 蚂蚁乱爬起来。
в китайских словах:
黑色狮鹫骑士
Наездник на грифоне Мура
黑色狮鹫坐骑
Грифон Мура
穆尔河
река Мура, река Мур
穆尔斯毛狐猴
неясный лемур Мура (лат. Avahi mooreorum)
莫尔-斯密斯收敛
сходимость Мура-Смита; сходимость в смысле Мура-Смита
穆拉河
река Мура, река Мула
穆尔-史密斯收敛
сходимость Мура-Смита
莫尔-史密斯序列
последовательность Мура-Смита
莫尔自动机
автомат Мура
摩尔自动机
автомат мура
摩尔定律
закон Мура
толкование:
ж. разг.-сниж.Что-л. неважное, пустое; ерунда, чепуха.
примеры:
要想把整个狮鹫飞行队集结起来,我们就要赶快,趁幸存者们还没离开或是被干掉之前行动。我的目标是那几组抱成团的骑士。我打算稍后出发去找桑德玛尔骑士和摩尔骑士。
Если мы хотим сформировать отряд всадников на грифонах, нам надо быстрее собирать уцелевших бойцов, пока они не погибли или не покинули эти края. У меня уже есть на примете несколько групп всадников, наших давних союзников. В ближайшее время я отправляюсь на поиски всадников Громтара и всадников Мура.
морфология:
мурá (сущ неод ед жен им)
муры́ (сущ неод ед жен род)
муре́ (сущ неод ед жен дат)
муру́ (сущ неод ед жен вин)
муро́й (сущ неод ед жен тв)
муро́ю (сущ неод ед жен тв)
муре́ (сущ неод ед жен пр)
муры́ (сущ неод мн им)
му́р (сущ неод мн род)
мурáм (сущ неод мн дат)
муры́ (сущ неод мн вин)
мурáми (сущ неод мн тв)
мурáх (сущ неод мн пр)