мутант
突变体 tūbiàntǐ
слова с:
в русских словах:
мутация
самопроизвольная мутация - 自发突变
в китайских словах:
不生孢子突变体
аспорогенный мутант
白色变种狼
Белый волк-мутант
发光变种猎犬
Светящаяся гончая-мутант
恐怖变异猎犬
Лютая гончая-мутант
变种狼
Волк-мутант
被奴役的变异者
Порабощенный мутант
变异疯狂艾克斯加尔鲁什
Несмертный мутант Гаррош
梅毒变异
сифилис-мутант
半致死突变体
полусмертельный мутант
突变种
мутант, mutant
温度突变体
температурный мутант
双重突变体
двойной мутант
突变体
мутант
生化突变型
биохимический мутант, biochemical mutant
血肤变异者
Мутант из клана Кровошкуров
生化突变型体
биохимический мутант
变异军犬
Боевой волк-мутант
温度突变型
температурный мутант
逃脱的变异体
Сбежавший мутант
生化突变型 体
биохимический мутант
变异雷史莱姆
Электро слайм-мутант
生化突变型 体, 生化突变株
биохимический мутант
变种人
Мутант
缺乏突变
дефицитный мутант
变种猎犬
Гончая-мутант
变异的纠结者
Тенеплет-мутант
褐色变种狼
Бурый волк-мутант
噬骨变异者
Мутант из клана Костеглодов
变种蕨
Папоротник-мутант
畸胎
2) мутант
толкование:
1. м.Организм, отличающийся от исходного типа каким-л. наследственным отклонением, возникающим в результате мутации (1*).
2. м. разг.
Тот, кто резко изменился в результате какого-л. или чьего-л. влияния.
примеры:
生化突变型(体)
биохимический мутант
生化突变型(体), 生化突变株
биохимический мутант
变异邪兽人
Орк Скверны-мутант 1
我不跟奸诈的怪胎讲话。
Я тебе ни слова не скажу, коварный мутант.
白之莱拉||我再次遇见那佣兵。火蜥帮找到了滨死的她并将她变种改造。莱拉 改造成变种人之后很快地恢复了她的力量。为了报答再造之恩,她向新的主人宣示完全的效忠。她尝试阻止我,而我不得不杀死她。这次她可是永远地死掉了。
Белая Райла||Я снова повстречался с наемницей. Саламандры нашли ее при смерти и подвергли мутациям. Райла выздоровела и, как мутант, быстро восстановила силы. За вторую жизнь она должна была заплатить абсолютной лояльностью своим новым хозяевам. Она попыталась остановить меня, и мне пришлось ее убить. На этот раз - окончательно.
你为他效力的骑士团,他们的目的是要消灭所有非人种族。你怎么说呢,变种人?
Орден, которому ты дал силу и власть, стремится уничтожить всех, кто хоть чем-то отличается от людей. Что ты на это скажешь, мутант?
当然不是,不过你是变种人、科学制造改良、某种不正常的...
Конечно нет, но ты же мутант, научно усовершенствованный, нечто неестественное...
不,那是你,变种人。我给你尝试权力的机会。若你拒绝的话,就会死得像条狗!
Это ты жалок, мутант! Я дал тебе возможность обрести власть, но раз уж ты возомнил себя защитником города, ловцом бездомных собак, то и сдохнешь ты как собака!
为什么听他的话!他是个变种人,一个怪-怪胎,一个狩魔猎人!
Зачем ты слушаешь его, Преподобный? Он мутант, выродок, ведьмак!
假警报,有变种人正在攻击士兵…
Ложная тревога. Какой-то мутант нападал на солдат...
我觉得你是个合理的人,虽然是个变种人和爪牙。
Конечно, я прав. Я с первого взгляда понял, что ты человек здравомыслящий, пусть и мутант, который иногда прислуживает системе.
拜访女巫?她在村子里。
Ты к ведьме пришел, мутант? Ищи ее в деревне.
你很强壮,被荣耀的光芒所笼罩。你了解胜利和爱;你的心念不会动摇,你有原则 - 你的心和灵魂并不差。你的智慧和理解力现在即将被测试,嘿嘿。
Ты силен, окружен светом славы, ты знал победы и любовь. Основы твои крепки, у тебя есть принципы. Разум и душа - не хуже, хоть ты и мутант. Давай-ка проверим твой разум и понимание, хе-хе-хе.
去你的,变种人!你应该死在我的剑下。
Иди ты к черту, мерзкий мутант! Я тебя зарублю.
我和你一样是变种人,出生时便被赋予了说话以及与人类相同智慧的恩赐。
Я мутант, как и ты. Родился с даром речи и разумом, как у человека.
如果命运没有支配权,那么请转述我的声明。
Если нет Предназначения, повтори клятву. Тебе нечего бояться, ведь ты просто бесплодный бездомный мутант…
结合炼金术、遗传学、生物学和黑魔法,就成了变种人,就像你。我等不及要近点看了。
Плод алхимии, генетики, биологии и черной магии. Мутант. Как и ты сам. Мне не терпится исследовать это существо.
杀了我们,你就来不及救他们,帮了她们,我们就逃之夭夭…哼哼,快决定吧,变种人!
Убей нас и никогда не доберешься до них вовремя. Помоги им – и мы успеем уйти... Выбирай, мутант!
那该死的瘸子最大的毛病就是——他是个该死的异端。
У этого еблераба есть огромный недостаток — он ёбаный мутант.
你真弱!一个没用的变种人,你真是可怜。
Ты слабый. Слабый мутант. Бедолага.
大夥!这怪胎在威胁我!
Помогите! За мной мутант гонится!
变种人,我知道你和那些叛乱份子是一丘之貉!你自认为是名英雄,对吧?
Я знал, что ты снюхался с этими ушлепками, мутант! Ну что, чувствуешь себя героем?
变种人,滚出我的旅店!
Выметайся из-под моей крыши, мутант!
很好,变种人,让我看看你的能耐。
Ну, мутант, покажи, что умеешь.
你的出现侮辱了诸神!祂们会在战斗中离弃我们!
Мутант богомерзкий! Из-за тебя от нас боги отвернутся.
你和这杀手一样是变种人,普通人不可能从哈马维的蓝色梦境中生还。
Ты мутант, как и наш убийца. Голубой Сон Ханмарвина убил бы обычного человека.
他年轻时被术士施过法。
Потому как мутант. Чародеи его заколдовали - молодым еще.
身为变种人,这种过程对你一点都不过危险。
Для тебя, поскольку ты мутант, это совершенно безопасно.
你还活着,这是个好预兆。不过你得在你的健康完全回复之前找到方法离开。现在,你必须坐着等待。你不是变种人,所以你得等上几天才能回复,然後我们再带你离开这里。
Сразу ты не умер. Это хорошо, но еще ни о чем не говорит. Так что сиди тут и жди. Ты не мутант, так что уйдешь ты отсюда только через пару дней.
是什么让你认为牠正在死去?我是说,我是个变种人…
Почему ты решила, что он умирает? Я ведь тоже мутант.
在杀人凶手,女术士和一个满身邪气的变种人的帮助下?
А с ними палачи, чародейки и мутант, у которого нет ничего святого.
变种人,别来烦我。我不需要你的帮助或怜悯。
Оставь меня в покое, мутант, мне не нужно ни твоей помощи, ни твоей жалости.
变种人,我不会忘记这一点。你听到了没?
Я никогда тебе этого не прощу, слышишь меня, мутант?
变种人,你逃不过我的。
Не, мутант! Со мной этот номер не пройдет.
别动,变种人!你们其中一个人去叫士官来,动手的时候,拿条结实的绳子绑住那个怪胎!
Ни с места, мутант!!! Кликните кто-нибудь сотника. И веревку покрепче принесите - свяжем выродка!
我是猎魔人。你的弟兄都叫我“变种人”或“怪胎”。
Я ведьмак. Или, как чаще называют меня твои собратья, "выродок" или "мутант".
兄弟…那变种人瞧不起我们。
Мужики, нас тут мутант обижает.
你看看,看看他找来什么人。非人类、暴发户,还有那个!那个!那个变种人!
Да вы только поглядите, кого теперь сюда приглашают. Нелюдь... Нувориш... О, а там-то, там! Мутант!
别再担心了。那种变种人专门狩猎怪物、追踪失踪人口。他肯定会把他找回来的。
Не волнуйся. Мутант на чудовищ охотится, так что выслеживать умеет. Он наверняка справится.
我不会生气。记得我经过突变吗?
Ничего я не нервничаю. Я мутант.
我…有没有听错?你在我家门口杀了女巫猎人,还问我们怎么了吗?!该死的怪胎。
В чем дело?! Зарезал Охотника под нашей дверью и спрашивает, в чем дело, мутант гребаный!
我要把你的脸扯下来,变种人!
Я те рыло начищу, мутант!
当然敢!你是变种人!是怪胎!是过去时代留下来的遗种,应该全部烧死才对!
А как же! Ты мутант! Выродок! Бесполезный реликт прежних времен, который нужно сжечь, как засохшую ветку!
来自遥远的东方,从一杯水都比人命值钱的地方,来了个猎魔人!杀人不眨眼的变种人!
Из далеких восточных земель, где жизнь человечья дешевле стакана воды, прибыл на бой ведьмак! Мутант-убийца!
噢,变种人是吧?别那副表情,你该高兴才是。一般人根本没机会站在至尊冠军面前。你是来挑战他的,对不对?
Ты мутант, верно? Да ну, не криви рожу. Тебе повезло. У обычного человека шансов против Чемпиона чемпионов, считай нет. А ты же драться пришел?
变种的家伙?猎魔人在这干嘛?
Мутант? Что здесь, сука, делает ведьмак?
那我真是感谢上天了,我才不是恶心的变种人,你也别多操那份心!因为嘛,呐,我可是百病不侵的。
Да уж, я не мутант какой, вы не бойтесь! Просто ко мне никакие болячки не цепляются.
没有人逼你听啊,怪胎。
Тебе никто и не приказывает, мутант.
变种人…?嗯…没错…有可能…
Мутант?.. Хм, мда... Это возможно...
我们都是正常人。倒是你,怪胎杂碎…揍他,大家上!
Мы-то обычные люди. А вот ты - мутант! А ну-ка, ребята! Вали его!
他妈的,关你屁事,你是谁?收税的啊?给我滚开,怪胎!
Проще говоря, ты какого хера интересуешься, а? Что, процент с меня снять захотел? Пшел вон, мутант!
变种人,这里没你说话的份儿。
Не тебе мне ставить условия, мутант.
啊,那件事与你无关,怪胎,你不会明白什么是荣耀和自豪。
По делу, которое тебя не касается, мутант. Делу чести и гордости.
你聋了吗?滚开,变异怪胎!
Слышал?! Убирайся отсюда, мутант гребаный!
什么?你个变种人居然敢侮辱我!我在哈吉要塞、迪林根和布伦纳都证明过我的勇气,而且…
Что?! Не тебе, мутант, меня оскорблять! Я доказал свое мужество под Хагге, Диллингеном, Бренной и...
黄眼睛,两把剑。莫非你是那群变种杀手之一?
Желтые зенки... Два меча... Видится мне, что ты мутант-убийца...
没人征求你的意见,变种人。
А твоего мнения никто не спрашивает, мутант.
钱全部都丢进下水道里了。我希望那个变种人能找到吞火人。
Я надеюсь, что этот мутант найдет пожирателя огня. Столько денег на него ушло.
我们就是从那时候开始堕落的,都是因为你,你这受诅咒的怪胎!快拔剑吧!
С этого началась наша гибель. С тебя, проклятый мутант! Бери свой меч!
是谁来啦,这不是那个满身跳蚤的变种人吗。一起来吧,人越多拉比越开心。
Ну вот, пожалуйста. Тот самый вшивый мутант. Будь добр, составь нам компанию. Равику будет приятно.
听我一句劝,变种人。这里没你的事,最好别插手。
Вот тебе совет, мутант. Не лезь в чужие дела.
喂!那变种人想催眠我们,看不出来吗?你的小花招在这里没用,你没办法一次催眠我们三个人的。
Эй! Вы что, не видите, мутант нас околдовать пытается! С нами эти фокусы не пройдут. Нас-то трое, троих разом не заколдуешь.
刚刚算你幸运,怪胎…不过从现在开始,我会把你当小海豹一样狂打。
Один раз тебе повезло, мутант... А теперь я тебя забью, как белька.
来啊,来抢啊…怪胎,死怪胎。
Ну подходи. Забери ее у меня... Выродок. Мутант.
你是不会赢到那么多场的,变种人。
Так высоко, мутант, ты вряд ли заберешься.
居住区的守卫不喜欢危险的变种人拔出武器。
Стражникам не нравится, когда поблизости разгуливает грозный мутант с оружием наголо.
变种人作弊!我要空手把你的恶魔眼睛挖出来!
Мутант жульничал! Я тебе эти твои дьявольские глазища пальцами выдавлю!
走吧。你,怪胎,最好别挡我们的路。
Идем. А ты лучше не стой у нас на пути, мутант.
一个变种人?
Мутант?
突变!
Мутант!
嘿,怪胎!
Эй, мутант!
法师。
Мутант-то норовистый.
变种人!弗尔泰斯特带了个变种人来!
Мутант! Фольтест нанял мутанта!
该死的变种人。
Проклятый мутант.
这变种人在施法!
Мутант колдует!
我就是个变种人。
Я тоже мутант.
变种人,你有什么事?
Чего надо, мутант?
所以我们的变种人也是个爱国者。
Наш мутант оказался патриотом!
变种人。
Мутант.
变种人…怪胎…
Мутант... Выродок.
取得突变能力。
Получить умение "Мутант".
他是变种人!
Это мутант какой-то!
我要杀了你,死变种人!
Убью, мутант!
我们还会再碰面的,变种人。
Мы еще встретимся, мутант.
冷静点,变种人。
Спокойно, мутант.
变种人去死吧!
Сейчас мутант умрет!
变种人必须死!
Мутант сейчас подохнет!
去你妈的,死变种。
Чтоб ты сдох, мутант.
算你走运,变种人。
Твое счастье, мутант.
快收起来,变种人。呸。
Убери оружие, мутант.
我记得你,变种人。
Я помню тебя, мутант.
我们还会再碰面的,变种人!
Мы еще встретимся, мутант.
去死,变种人!
Сдохни, мутант!
去死吧,变种人!
Умри, мутант!
啊,是变种人。
А, мутант.
变种废物!
Мутант сраный!
我可怜你,变种人。
Жаль мне тебя, мутант.
我要把你切成两半,你这杀千刀的变种人!
Надвое порублю, мутант сраный!
是个术士。
Мутант-то норовистый.
去死吧,变种混蛋!
Сдохни, мутант!
服从我,变种人!
Подчиняйся мне, мутант!
морфология:
мутáнт (сущ одуш ед муж им)
мутáнта (сущ одуш ед муж род)
мутáнту (сущ одуш ед муж дат)
мутáнта (сущ одуш ед муж вин)
мутáнтом (сущ одуш ед муж тв)
мутáнте (сущ одуш ед муж пр)
мутáнты (сущ одуш мн им)
мутáнтов (сущ одуш мн род)
мутáнтам (сущ одуш мн дат)
мутáнтов (сущ одуш мн вин)
мутáнтами (сущ одуш мн тв)
мутáнтах (сущ одуш мн пр)