мыс
м геогр.
岬 jiǎ, 角 jiǎo, 岬角 jiǎjiǎo, 海岬 hǎijiǎ
岬, 海角, , 单六о -е, на -е 或на -у(阳)
1. 岬, 海角
мыс Доброй Надежды 好望角
2. (某物突出的)岬形部分, 楔形部分
ёесок вдаётся в пашню ~ом. 小树林的一角伸入田地
1. (Иркут.)梅斯(伊尔库茨克州)
2. (Лен.)梅斯(列宁格勒州)
3. (Ниж.)梅斯(下诺夫哥罗德州)
4. (Омск.)梅斯(鄂木斯克州)
1. (复-ы)〈地理〉岬, (海)角
мыс Доброй Надежды 好望角
2. (复-ы)〈转〉(某物突出的)岬形部分, 楔形部分
Лес мысом вдаётся в поле. 林子的一个角伸入田地。
мыс[ 阳]
◇ (3). мыс делителя〈 农〉分禾器尖
Мыс Шмидта 梅斯施密特(俄罗斯城镇)179°27′W, 68°56′E
1. 1. 岬; 海角
2. (复数)岬形部分
2. 海角, 岬
[地]地角, 岬, 海角(突入海中的陆地), [天]角(月面)
海角; 岬; (复数)岬形部分; 海角, 岬
[阳]海角, 岬; (某物突出的)岬形部分
岬, 海角(陆地突入海中之一部), 地角
山甲, 海角; (航道中)硬土角, 凸角
岬, 海角(陆地伸入海中之一部)
речной мыс 河湾
海角, 岬(角), 角
或
предгорье(拉: promontorium)岬, 海角, 地角
海角, 岬, 地角
海角,岬
海角, 岬
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
克拉斯内角
мыс Красный
利亚姆钦角
мыс Лямчин Нос
普季奇角
мыс Птичий Нос
绕过海岬
обогнуть мыс
托尔斯特梅斯
Толстый Мыс
格卢博基角
мыс Глубокий
德林内角
мыс Длинный
角
2) jiǎo острие; мыс; риф
土角 мыс
嘴
3) выступ; пик; коса; мыс
岬角
мыс
畤
2) вм. 沚 (мыс, островок)
岬
2) гористый мыс; береговой утес
3) анат. мыс (выступ в барабанной полости среднего уха) (лат. promontorium)
沚
островок; мыс
土角
геогр. мыс
西杜加角
мыс Дуга Западная
嘴子
4) выступ; мыс, коса
岬, 海角
мыс, нос; мыс, выступ
海岬
геогр. мыс
库兹浬佐夫角
мыс Кузнецова
海角
мыс
哈尔斯坦-图穆拉角
мыс Хар-Стан-Тумула
地角
1) мыс
卡扎奇梅斯
Казачий Мыс
拉普拉斯角
мыс Лапласа (видимая деталь лунной поверхности)
库奎斯基梅斯
Кукуйский Мыс
陆岬
геогр. мыс
西卢多瓦特角
мыс Западный Лудоватый Нос
北角
2) северный мыс
别利科夫斯基角
мыс Бельковский Нос
鼓室岬
мыс барабанной полости (лат. promontorium cavi tympani)
沃尔尼斯特角
мыс Волнистый
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Часть суши, острым углом вдающаяся в море, озеро, реку.
2) Выдающаяся острым углом часть чего-л.
примеры:
绕过海岬
огибать мыс
梅斯施密特(俄罗斯城镇)
Мыс Шмидта
(俄罗斯)北极角
Арктический мыс
(澳大利亚)东南角
Юго-Восточный мыс
(新西兰)东角
Восточный мыс
(新西兰)西角
Западный мыс
(新西兰)北角
Северный мыс
(南非)厄加勒斯角(葡萄牙语Agulhas)
Игольный мыс
(格鱼吉亚)泽廖内角
Зелёный мыс
(俄罗斯)热拉尼耶角
Желания мыс
(南非)厄加勒斯角
Игольный мыс
(格鲁吉亚)泽廖内角
Зелёный мыс
伊万诺夫角
мыс Иванова
去海角!
На мыс!
这几周来,失落希望海角一直是我们在托尔巴拉德的伤心之地。我们有一半补给船在那边被礁石撞沉了。
Мыс Потерянной Надежды уже долгое время стоит у нас как кость в горле. Половина кораблей с провиантом для Тол Барада разбивается внизу о скалы.
到西边的海角去,帮助我们前线上的士兵。杀掉进攻的狼人抵抗军!
Отправляйся на запад на Каменистый мыс и помоги нашим солдатам на передовой. Уничтожь повстанцев-воргенов!
一种名叫葬火之星歼灭者的巨型构造体戍守着寻晨者海角。它的作用就是摧毁。必须将它卸除。
Огромное создание под названием разрушитель "Погребальный огонь" охраняет мыс Искателя Рассвета. Он был создан исключительно ради того, чтобы уничтожать. Его необходимо обезвредить.
建议市民请勿因个人事务拜访尖角码头,直至进一步通知。
Простым гражданам не следует посещать Мыс Рыбака по личным делам до новых распоряжений.
我无法再坐视不管了。消灭迪普沃登。让他知道,尖角不会因为他的疯狂而陷落。
Я больше не могу стоять в стороне. Убей Дипуордена. Покажи ему, что Мыс Рыбака не подчинится его безумию.
部落已经遍布尖角巷,他们残害我的人民,破坏我们的家园。这些劫掠者带着杀心来到库尔提拉斯,我我绝不能让他们得逞。
Ордынцы вторглись на Мыс Рыбака – они проливают кровь моих подданных и разрушают их дома. Эти налетчики явились в Кул-Тирас с единственной целью: убивать. Я этого не допущу.
前往尖角湾的路上请多加小心!
Если вы собираетесь посетить Мыс Рыбака, будьте осторожны!
我有东西需要送去那里,但是我的邮差在去了一趟尖角码头之后就病倒了。
Мне надо кое-что туда доставить, но мой курьер слег после визита на Мыс Рыбака.
「誓言岬」…誓言…听起来是个好地方!
Мыс Веры... Веры... Звучит хорошо!
我们就去誓言岬看看嘛,反正也用不了多长时间的…
Почему бы нам не отправиться на мыс Веры, чтобы посмотреть на них своими глазами? Это не займёт много времени.
嗯…我的话还是选「誓言岬」吧!多谢你们了,我这就去找昆恩。
Хм-м... Я выбираю мыс Веры! Спасибо вам большое! Пойду искать Куинна.
「誓言岬」…
Мыс Веры...
热恋的情侣们往往会到誓言岬,在飘散的蒲公英与盛开的塞西莉亚花中间传达自己的心意…
Влюблённые часто отправляются на мыс Веры, чтобы выразить свои чувства среди одуванчиков и цветущих сесилий...
你跟莉莉恩有一场约会。前往地之角——就在半岛的最北端——动作要快,她不会一直在那里等你。
Вы пригласили Лильенн на свидание. Скорее отправляйтесь на Край земли — на северный мыс полуострова — она не будет ждать там вечно.
морфология:
мы́с (сущ неод ед муж им)
мы́са (сущ неод ед муж род)
мы́су (сущ неод ед муж дат)
мы́с (сущ неод ед муж вин)
мы́сом (сущ неод ед муж тв)
мы́се (сущ неод ед муж пр)
мысу́ (сущ неод ед муж мест)
мы́сы́ (сущ неод мн им)
мы́со́в (сущ неод мн род)
мы́сáм (сущ неод мн дат)
мы́сы́ (сущ неод мн вин)
мы́сáми (сущ неод мн тв)
мы́сáх (сущ неод мн пр)