набежать
сов. см. набегать
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
-егу, -ежишь, -егут[完]
-егу, -ежишь, -егут[完]
(1). на кого-что(跑着) 碰到, 撞上, (波浪)冲到, 冲上; (云、雾等)遮住
набежать на прохожего 跑着撞到行人身上
Волна набежала на берег. 波浪冲到岸上。
Туча набежала на солнце. 乌云遮住了太阳。
2. (眼泪、皱纹)出现
Набежали слёзы. 流出眼泪来。
Набежали морщины на лоб. 额上出现了皱纹。
3. 〈口语〉突然地出现; 袭来, 刮来; 到来
Он не смог прийти: набежали дела. 他没来成, 因为突然有事了。
Набежала гроза. 突然雷雨大作。
Набежала дремота. 困意袭来。
4. 〈口语〉跑到一起, 奔集(到某处); (液体)流到一起
Во двор набежали люди. 许多人跑进院子里。
Вода набежала в яму. 水流满了坑。
5. 〈转〉(钱、利息等)攒, 聚集; 加上
Набежало много процентов. 积攒了很多息金。
За просрочку платежа набежала пеня. 因延期付款加了罚金。
6. 挨近, 靠近, 延伸到
Ржаное поле набежало вплоть к опушке. 黑麦地一直延伸到林边。‖未
1. на кого-что 碰到
2. 1. 突然出现; (风)突然刮起
2. 跑到; 延伸到
3. <转, 口>(钱, 利息等)攒, 积累
на кого-что 碰到; (风)突然刮起; 突然出现; 跑到; 延伸到; 〈转, 口〉(钱、利息等)攒, 积累
в русских словах:
набегать
набежать
волна набежала на берег - 波浪冲到岸上
набежали слезы - 流出眼泪来
во двор набежало много народу - 许多人跑到院子里
набежало полное ведро воды - 桶里灌满了水
набежали большие проценты (о накоплениях) - 加上很多利息; (о долге) 利钱债累很多了
в китайских словах:
撞到行人身上
набежать на прохожего; налететь на прохожего; наскакать на прохожих
许多人跑到院子里
Во двор набежали люди
攒有十来个卢布
Рублей десять набежало
一波未平,一波又起
одна волна еще не улеглась, а другая уже набежала; обр. одна беда не прошла, как другая нагрянула; беда не приходит одна; не одно, так другое
толкование:
сов. неперех.см. набегать.
примеры:
绕锚移动(抛锚后舰船因受风流影响而产生的现象)
набежать на свой якорь
морфология:
набежáть (гл сов непер инф)
набежáл (гл сов непер прош ед муж)
набежáла (гл сов непер прош ед жен)
набежáло (гл сов непер прош ед ср)
набежáли (гл сов непер прош мн)
набегу́т (гл сов непер буд мн 3-е)
набегу́ (гл сов непер буд ед 1-е)
набежи́шь (гл сов непер буд ед 2-е)
набежи́т (гл сов непер буд ед 3-е)
набежи́м (гл сов непер буд мн 1-е)
набежи́те (гл сов непер буд мн 2-е)
набеги́ (гл сов непер пов ед)
набеги́те (гл сов непер пов мн)
набежáвший (прч сов непер прош ед муж им)
набежáвшего (прч сов непер прош ед муж род)
набежáвшему (прч сов непер прош ед муж дат)
набежáвшего (прч сов непер прош ед муж вин одуш)
набежáвший (прч сов непер прош ед муж вин неод)
набежáвшим (прч сов непер прош ед муж тв)
набежáвшем (прч сов непер прош ед муж пр)
набежáвшая (прч сов непер прош ед жен им)
набежáвшей (прч сов непер прош ед жен род)
набежáвшей (прч сов непер прош ед жен дат)
набежáвшую (прч сов непер прош ед жен вин)
набежáвшею (прч сов непер прош ед жен тв)
набежáвшей (прч сов непер прош ед жен тв)
набежáвшей (прч сов непер прош ед жен пр)
набежáвшее (прч сов непер прош ед ср им)
набежáвшего (прч сов непер прош ед ср род)
набежáвшему (прч сов непер прош ед ср дат)
набежáвшее (прч сов непер прош ед ср вин)
набежáвшим (прч сов непер прош ед ср тв)
набежáвшем (прч сов непер прош ед ср пр)
набежáвшие (прч сов непер прош мн им)
набежáвших (прч сов непер прош мн род)
набежáвшим (прч сов непер прош мн дат)
набежáвшие (прч сов непер прош мн вин неод)
набежáвших (прч сов непер прош мн вин одуш)
набежáвшими (прч сов непер прош мн тв)
набежáвших (прч сов непер прош мн пр)
набежáвши (дееп сов непер прош)
набежá (дееп сов непер прош)
набежáв (дееп сов непер прош)
ссылается на:
набежать
1) (о волнах) 冲上(到) chōngshàng(dào); (о тучах) 遮住 zhēzhù
волна набежала на берег - 波浪冲到岸上
2) (о морщинах) 出现 chūxiàn; (о слезах тж.) 流出 liúchū
набежали слёзы - 流出眼泪来
3) (о ветре) 突然吹到(刮到) tūrán chuīdào(guādào)
4) разг. (скапливаться где-либо) 跑到一起 pǎodào yīqǐ
во двор набежало много народу - 许多人跑到院子里
5) разг. (натечь) 流入 liúrù, 灌进 guànjìn
набежало полное ведро воды - 桶里灌满了水
6) перен. (накапливаться - о деньгах, процентах) 加上 jiāshàng, 累 lěi
набежали большие проценты (о накоплениях) - 加上很多利息; (о долге) 利钱债累很多了