наркотическое действие
麻醉作用
麻醉作用
слова с:
примеры:
或者啤酒花。通常都是拿来酿造啤酒,但有著宁神的作用。小心摘的时候会头晕。
Или вот хмель. Из него варят пиво, но у него есть и успокоительный эффект. Собирай хмель, но помни про его наркотическое действие.
那股味道正缓缓从喉咙中褪去……而药劲儿正在逐渐变强,你可怜的心脏正像笼中的鸟儿一样雀跃不已。额头大汗淋漓。牙关紧闭……
Вкус медленно стекает в глотку... Действие наркотика становится все сильней, твое сердечко бьется словно пташка в клетке. На лбу выступает пот, челюсти судорожно сжимаются...
非洲禁止药物滥用和非法贩运宣言和行动计划
Декларация и План действий по борьбе со злоупотреблением наркотиками и незаконным оборотом наркотических средств в Африке
取缔非法麻醉药品全球行动纲领
Всемирная программа действий по борьбе с незаконными наркотическими средствами
非洲禁止药物滥用和非法贩运行动计划
План действий по борьбе со злоупотреблением наркотиками и незаконным оборотом наркотических средств в Африке
我们是请你去墓地探查,不是用麻药粉…除非你说实话…
Ты должен был отправиться на кладбище, а не глотать эти свои наркотики... Или ты действительно не врешь?..
你的感觉是对的,制毒是有些违法。
Вы правильно думаете. Производство наркотиков действительно немного незаконно.
“有谁不∗爱∗毒品呢?是药三分毒啊。”警督的语气平淡,虽然似乎颇有讽刺之意。
«Действительно. Наркотики — кто ж их не ∗любит∗?» Голос Кима не выражает никаких эмоций, хотя в нем заметен явный налет сарказма.
我的意思是,阳极音乐是很棒,但是毒品——它们真的能让你感觉非常好。你上一次有这种非常、非常好的感觉是什么时候?
Я хочу сказать, что анодная музыка — это, конечно, круто, но наркотики... Вот что действительно поднимает настроение. Когда у тебя в последний раз было по-настоящему отличное настроение?
啊是的,毒品,咱们谈的其实是毒品。面对现实吧,和硬核美学所有的逢场作戏都引向了一个问题:我都已经是一名硬核警察了,嗑药还能不能嗑得更∗猛∗一些呢?答案是:你可以的。你可以多来一点吡嚯浣酮和可卡因,甚至还可以掺点香烟再浇一点拉格啤酒上去。成了,现在你∗真正意义上∗把硬核变成了自己的专属物。
Ах да. Наркотики. Мы говорим про наркотики. Признаемся честно: все эти заигрывания с эстетикой хардкора вели нас к одному вопросу: теперь, став жестким полицейским, могу я употреблять наркотики ∗жестче∗? И ответ на этот вопрос — да. Можешь. Можешь закинуться дополнительной дозой пиролидона и этого желтого говнопорошка, можешь даже залакировать все это сигаретой и банкой пива. Вот. Теперь хардкор действительно твоя фишка.