невдалеке
不远 bù yuǎn
жить невдалеке - 住的不远
1. 不远; 附近
2. 不久; 很快
1. 不远; 附近
Живёт он невдалеке. 他住的不远。
Невдалеке от оврага начиналась тайга. 离峡谷不远便是原始森林。
2. 〈
在不远的地方, (副)不远
жить невдалеке 住在附近
Невдалеке от(前)(二格)离... 不远
невдалеке от оврага 离沟不远
1. 不远; 附近 ; 2.不久; 很快
不远; 附近; 不久; 很快
в русских словах:
мимо
3) (возле, невдалеке) 靠近 kàojìn, 附近 fùjìn
в китайских словах:
住在附近
жить невдалеке; жить неподалеку
溜儿
2) поблизости, невдалеке, в окрестностях, в округе; по соседству, рядом
толкование:
нареч.1) На небольшом расстоянии, вблизи.
2) устар. Вскоре, в недалеком будущем.
синонимы:
см. близкопримеры:
住的不远
жить невдалеке
离...不远
неподалёку от; отступя от; вблизи от; невдалеке от; недалеко от
(前)(二格)离…不远
Невдалеке от; Недалеко от
离…不远
невдалеке от; недалеко от; отступя от; вблизи от; неподалеку от
看来那矮人有在老熔炉内藏钥匙与地图的倾向。杰洛特清除了他所发现老熔炉上的煤灰,而好奇的托瑞克却未对拆毁熔炉提出反对意见。那笔记是用精灵语所写成的,而狩魔猎人当然是通晓这种语言的。上面写着:「开始找一口有着响亮回声的水井。往河的方向走十步,走左边且别颤抖。继续前进不到二十步,在我的眷顾之下穿越大门。那个保护我们安全的门。前往十字路口守护神沈睡之处。每条路你都需要走,不过只有中间是安全的。留意找寻英葛兰的记号,你就能跟随我的设计。只要你选择向右走,你很快就会看到有人陷入苦境。在正午时,这个淹死的可怜人会将他的
В старой печке, при условии, что там не живет домовой, краснолюды часто прячут карты и ключи. Геральт очистил находку от сажи, а Торак следил за ним с таким интересом, что дурного слова не сказал, когда ведьмак развалил печь. Заметки были написаны Старшей Речью, которую Геральт, разумеется, знал. Вот что там говорилось: "Поиск свой начни с колодца, там, где эхо отзовется. Десять раз шагни к реке - слева цель невдалеке. Двадцать небольших шагов. Сквозь ворота облаков выйди там, где дремлет в жите перекрестков покровитель. Осмотри пути бесстрастно (знай - на среднем безопасно). Заплутать нельзя никак! Поведет Ингранда знак. Коли выбрал правый путь, встретить деву не забудь. Тень утопленницы бедной в полдень станет стрелкой верной". Геральт знал, что знак Ингранда - это символ покровителя перекрестков. Он выглядел как круг, из которого выходит линия. Линия эта всегда указывает на укромное и безопасное место.
往河的方向走十步,往左一步并且不要发抖。
Десять раз шагни к реке - слева цель невдалеке.