невесомый
没有重量的 méiyǒu zhòngliàng-de; (лёгкий) 极轻的 jíqīngde
无重量的, 不可称量的, 失重的, -ом(形)没有重量的; 极轻的; <转>无足轻重的, 没有力量的
~ые аргументы 软弱无力的论据. ||невесомо. ||невесомость(阴)
1. 没有重量的; 极轻的
2. 无足轻重的, 不大重要的, 没有力量的
没有重量的; 非常轻的, 轻飘飘的; 〈转〉没有分量的, 没有力量的; 不大重要的(副
невесомо) ~ые аргументы 没有力量的论据
~ое преимущество 不大重要的长处
极轻的; 没有重量的; 无足轻重的, 不大重要的, 没有力量的
不可称(量)的, 无重量的(如热, 光线等)
不可秤量的, 无重量的(如热, 光线等)
[阴]极轻的, 没有重量的; 无关重要的
失重的, 无重量的, 不可称量的
无重量的; 极轻的; 不重要的
无重量的, 不可衡量的
不可称量的, 无重量的
失重的, 无重力的
无重量的,不可称量的,失重的
слова с:
невесомый самолёт
невесомые аргументы
невесомые снежинки
влияние невесомости
кратковременное состояние невесомости
находящийся в состоянии невесомости
невесомость
ощущение невесомости
период невесомости
поле невесомости
продолжительность периода невесомости
состояние невесомости
тренировка в условиях невесомости
условия невесомости
этап невесомости
в русских словах:
эфирный
2) перен. книжн. (невесомый) 轻飘飘的 qīngpiāopiāode
невеселый
невеселый смех - 苦笑
невеселые мысли - 忧虑的念头
ты сегодня что-то невесел - 今天似乎有些不愉快
выдраться
Скоро за метила она и мать, и невестку, успевших кое-как выдраться из толпы. (Печерский) - 她很快就发现了母亲和嫂子, 她们总算好不容易从人群中挤了出来.
величать
величать жениха с невестой - 向新郎新娘唱喜歌
невесело
мне невесело - 我感到忧愁
отгостить
-ощу, -остишь〔完〕〈口〉 ⑴串门子, 做客(若干时间). Целый месяц ~ла у невестки. 她在嫂嫂家做客整整一个月。 ⑵做完客.
в китайских словах:
低度卓格酒
Невесомый дрог
锱
2) мелочь; невесомый, ничтожный
无重量杆
невесомый стержень
失重
1) невесомость; невесомый
轻飘飘
легкий, невесомый, воздушный, летучий
质量轻的
невесомый
影踪突袭营的爆裂护符
Невесомый талисман Натиска Шадо-Пан
无重梁
невесомый балка
鸿毛阿信
Шинь Невесомый
толкование:
прил.1) а) Не имеющий веса, тяжести.
б) Очень легкий, имеющий незначительный вес.
2) перен. Незначительный, незаметный; маловажный.
синонимы:
см. легкийпримеры:
你再一次闭上你的眼睛。你面前的宝盒在向你歌唱。你抬起你的手摸过去——宝盒在你的触碰下自动打开。你从中取出一把剑。它很轻,但却感觉极其强大...
Вы вновь закрываете глаза. Теперь вы слышите песнь подземелья. Вы поднимаете руку, и оно раскрывается перед вами. Из хранилища вы забираете меч. Он кажется невесомым, но с ним вы чувствуете себя необычайно сильным...
你感觉轻飘飘的,像是被风轻轻吹起一样。这一刻,你的心不再被担忧和杂念所困扰...
Вы чувствуете себя невесомым, словно вас подхватил и унес порыв ветра. На какое-то мгновение ваш разум освобождается от печалей и забот...
巨型蜘蛛的丝天生就会抵抗重力,几乎是自动结成遮蔽整个树冠层的网。
Шелковые нити гигантского паука практически невесомы; они словно сами сплетаются в сеть, опутывающую лесной полог.
想要坐下来喝杯茶吗?我去为你准备。对了,我还顺手准备了厚云朵松饼,是我的拿手菜哦,请一定要尝一尝。
Не желаете выпить чашку чая? Я сейчас же заварю. Ах да, я испекла невесомые блинчики. Это моё фирменное блюдо, пожалуйста, попробуйте.