неуязвимый
1) 不能伤害的 bùnéng shānghài-de
2) (безупречный) 难以攻破的 nányǐ gōngpò-de
неуязвимая позиция - 无法攻破的阵地
неуязвимая аргументация - 毫无弱点的论证
1. 不会受伤的; 无法攻克的, 攻不破的; (火力、武器等)打不着的; 无法伤害的, 难以触及的
В старину воин в латах был неуязвим для стрел. 古时穿甲胄的战士是不会受箭伤的。
Самолёт летит на неуязвимом высоте. 飞机在火力达不到的高空飞行。
2. 毫无弱点的, 无懈可击的, 无可非议的
неуязвимый ая аргументация 无懈可击的论据
неуязвимый ая точность 无可非议的准确性
3. 不为(嘲弄、侮辱等刺激)所动的, (对嘲弄、侮辱等)不大在乎的
неуязвимый характер 不大在乎的性格
1. 不会受伤的; 难以攻破的; 无懈可击的, 毫无弱点的
2. 不易受损伤的
不会受伤的; 难以攻破的; 无懈可击的, 毫无弱点的; 不易受损伤的
不怕攻击的, 不受损伤的, 无法伤害的
不怕攻击的,无法攻破的;无法伤害的,不会受伤的; 不易受损伤的
слова с:
в китайских словах:
南方之星的拳头
Неуязвимый
身铜皮铁骨
букв. медное тело, железный скелет; медный корпус, железный остов обр. неуязвимый, непоколебимый
无敌的乌尔多
Урдо Неуязвимый
无畏庞巨亚龙
Неуязвимый Вурм-Исполин
无疤者奥斯里安
Оссириан Неуязвимый
坚不可摧的科查尔
Кочар Неуязвимый
难以攻下的阵地
неуязвимый позиция; неуязвимая позиция
刀枪不入
1) непробиваемый, неуязвимый
无懈可击
2) неуязвимый, неотразимый, неопровержимый, неоспоримый
艰贞
устойчивый, непреклонный, неуязвимый, стойкий
坚不可摧
1) непреоборимый, несокрушимый, неуязвимый
толкование:
прил.1) а) Недоступный для поражения, нападения.
б) Такой, в котором трудно найти недостатки, слабые стороны.
2) Нечувствительный к обидам, оскорблениям и т.п.
синонимы:
см. надежный, непобедимыйпримеры:
无论是什么攻击都能抵抗的木盾…唉,我真想去亲眼看看哪。
Деревянный щит, неуязвимый для любых атак. Хотел бы я на это посмотреть...
0.5秒后召唤一片充满神圣能量的区域,使盟友变为无敌状态,持续3秒。
После паузы в 0.5 сек. создает поле энергии Света, делающее находящихся в нем союзных героев неуязвимыми. Время действия – 3 сек.
「看到没,金属之子? 你的身体已不受伤害所苦。 继续追寻此道,你将能成就完美。」
«Дети металла, вы видите? Ваши тела становятся неуязвимыми. Последуйте за нами, и совершенство будет в ваших руках».
他们的首领莱莫扎夫人,以及她的追随者都是古代夜之子魔法的专家。他们几乎能抵挡一切攻击。
Их лидер, леди Реморза, и ее последователи – мастера древней магии ночнорожденных и могут становиться почти неуязвимыми для атак.
众所周知,他从禁锢的元素中汲取力量,从而导致了疯狂。不幸的是,这也令他近乎无敌。
Доподлинно известно, что он вытягивает силу из элементалей, что и нарушило его психику. Но, к сожалению, это же его сделало практически неуязвимым.
传说泽姆兰港的深处埋藏着一座宝山,那里装满了来自艾泽拉斯每个角落的宝物。然而,不死的永恒怪物看守着宝藏。
Легенды рассказывают о целой горе награбленных сокровищ, драгоценностях со всех концов Азерота, хранящихся в порту Землана. Но эти сокровища охраняют неуязвимые бессмертные монстры.
你变成了虚无飘渺的存在。虽然无法进行攻击,不过生命、法力以及耐力的恢复速度将加快。
Вы становитесь неуязвимы, но теряете способность атаковать. Однако в этом состоянии вы быстро восстанавливаете здоровье, магию и запас сил.
你的乌龟同伴可以用这新习得的力量,让你们俩短时间内进入无敌状态。你可以“龟缩”起来,以躲开涅墨西斯最可怕的招数。做起来很简单,只要使用这根图腾就可以了。
Черепашка, что сопровождает тебя, может использовать обретенную силу, чтобы на какое-то время сделать вас обоих неуязвимыми. С ее помощью вы сможете пережить самые сильные удары Немесиса. Используйте вот этот тотем.
使你变为无敌状态。
Ваш персонаж становится неуязвимым.
使你自己无敌。
Ваш персонаж становится неуязвимым.
使所有维京人无敌且可以穿越敌人,持续1.5秒。
На 1.5 сек. делает викингов неуязвимыми и позволяет им пролетать над противниками.
使死神无敌,无法互相造成伤害
Сделать Жнецов неуязвимыми
冲向目标位置,持续期间无敌。
Совершает рывок в выбранную точку, становясь неуязвимым во время применения этой способности.
到通灵学院去,尽可能多地摧毁龙崽……别让它们长大!
Отправляйся в Некроситет и убей как можно больше драконьих детенышей, пока они не успели вырасти и превратиться в неуязвимых монстров!
变为无敌并控制米莎
Рексар становится неуязвимым. Можно управлять Мишей.
变为无敌并攻击7次,持续2秒。每次攻击都会锁定附近生命值最高的英雄,对其造成相当于其最大生命值7%的伤害。
Каразим становится неуязвимым и наносит 7 ударов в течение 2 сек. Каждый удар поражает героя с наибольшим запасом здоровья в области действия, нанося урон в объеме 7% максимального запаса здоровья цели.
变为无敌并攻击附近英雄
Становится неуязвимым и атакует находящихся поблизости героев.
变为无敌状态,加速并治疗附近的盟友
Делает Дзенъятту неуязвимым, увеличивает его скорость передвижения и исцеляет находящихся поблизости союзников.
变为无敌,持续2秒。在此期间,奔波尔霸无法攻击或使用技能。
Мурчаль становится неуязвимым на 2 сек. Пока действует эта способность, он не может атаковать и применять другие способности.
因为啊,这世界还不够悲惨,所以没问题啊,制造一些又大又杀不死的螃蟹来,多好。
Можно подумать, в мире и так дерьма было мало. Не хватало только огромных неуязвимых крабов? Это ведь так прикольно.
城市不受秘密行动威胁。
Город становится неуязвимым для тайных операций.
天啊,黯灵骑士!这真是噩耗...无与伦比的噩耗。黯灵骑士是一个不详的象征,秘源猎人。历史上,他们忤逆了自己的主人发动了一场全面战争。黯灵骑士无论何时都有着近乎疯狂的进攻欲望,正如你所见,他们是完美的士兵。
Боги! Рыцари смерти... Это очень плохо... гораздо хуже, чем я ожидала. Это ужасный знак. В прошлом рыцарей смерти создавали только те, кто готовился к тотальной войне. Знаешь, они ведь неуязвимы, их невозможно ранить... Это идеальные солдаты.
它们对亚克席法印完全免疫,并且当它们挖掘地道的时候,其他法印也派不上用场。毒素也无法伤害它们。
Они совершенно неуязвимы для Знака Аксий, а во время рытья тоннелей на них не действуют и прочие Знаки. Яд не причиняет им вреда.
富有并不能让人不受人类社会影响。也许我有个奇怪的下巴,而你是第一个说出来的人。并不是说你应该这么做。但你还是做了。为此——我很感激。
Богатство не делает тебя неуязвимым для всего, что свойственно человеку. Возможно, у меня действительно странный подбородок, и вы — первый, кто мне об этом сообщил. Необязательно было это делать. Но вы сделали. И за это я признателен.
将自己转变成无敌的迷雾,但是无法攻击。同时恢复生命、法力和体力。
Вы становитесь неуязвимы, но теряете способность атаковать. Однако в этом состоянии вы быстро восстанавливаете здоровье, магию и запас сил.
尽管生命值很低且机动性不高,但“圣”可以让他暂时无敌。
У Дзенъятты мало здоровья и невысокая мобильность, но благодаря «Трансцендентности» он может ненадолго стать неуязвимым.
很明显,你低估了神使的能力。她的魔法让我们变得更加强大,即使是腐疫也不值一提。
Ты, очевидно, недооцениваешь способности Пифии. Ее магия делает нас сильными, совершенно неуязвимыми для таких глупостей, как гниль.
您的同伴在战斗中能抵抗更多伤害,且不会被您的攻击伤害。
Спутник лучше сопротивляется урону, а также становится неуязвимым к вашим собственным атакам.
我们发现了神使制造黯灵骑士的地点。被污染的秘源为其提供能量,他们坚不可摧,组成的军队无人能挡。我们需要想个能打败骑士的法子。
Мы узнали, где Пифия делает рыцарей смерти. Армию этих неуязвимых воинов, движимых скверной Источника, невозможно остановить. Надо выяснить, как с ними бороться.
敌人不会受到冰元素伤害。
Враги неуязвимы к Крио УРН.
敌人不会受到岩元素伤害。
Враги неуязвимы к Гео УРН.
敌人不会受到水元素伤害。
Враги неуязвимы к Гидро УРН.
敌人不会受到火元素伤害。
Враги неуязвимы к Пиро УРН.
敌人不会受到草元素伤害。
Враги неуязвимы к Дендро УРН.
敌人不会受到雷元素伤害。
Враги неуязвимы к Электро УРН.
敌人不会受到风元素伤害。
Враги неуязвимы к Анемо УРН.
无敌但无法攻击或使用技能
Становится неуязвимым, но не может атаковать и применять способности.
是啊,当然,你差不多会变得无敌到寂寞。
Ну да, понятное дело. Но ты мог бы стать практически неуязвимым.
死亡时变为无敌并爆炸
После смерти Тираэль становится неуязвимым и взрывается.
死亡时变为无敌状态并获得20%移动速度加成,持续4秒。效果结束时,你将爆炸并对附近敌人造成450~~0.04~~点伤害。每名被爆炸击中的敌方英雄使泰瑞尔的复活倒计时缩短10%。大天使之怒激活时使周围敌方英雄造成的伤害降低50%,并且技能结束后效果仍然持续3秒。
В момент гибели Тираэль становится неуязвимым, а его скорость передвижения повышается на 20% на 4 сек. По истечении действия неуязвимости Тираэль взрывается, нанося 450~~0.04~~ ед. урона находящимся рядом противникам и сокращая время возрождения на 10% за каждого пораженного героя.«Гнев архангела» уменьшает урон находящихся рядом героев на 50% во время действия и в течение 3 сек. по окончании его действия.
游魂不受伊莫库的实体扭曲影响,因此成为一些人的重要盟友。
Привидения оказались неуязвимы к искривлению материи, которое сеяла Эмракул, и стали важнейшими из союзников людей.
激活后使你静止并获得无敌,持续3秒。
При использовании ваш герой входит в стазис и становится неуязвимым на 3 сек.
激活后变为静止并获得无敌,持续3秒,并且每秒对附近敌人造成92~~0.04~~点伤害。
При использовании погружает ЧоГалла в стазис, делая его неуязвимым на 3 сек. и нанося находящимся поблизости противникам 92~~0.04~~ ед. урона в секунду.
морфология:
неуязви́мый (прл ед муж им)
неуязви́мого (прл ед муж род)
неуязви́мому (прл ед муж дат)
неуязви́мого (прл ед муж вин одуш)
неуязви́мый (прл ед муж вин неод)
неуязви́мым (прл ед муж тв)
неуязви́мом (прл ед муж пр)
неуязви́мая (прл ед жен им)
неуязви́мой (прл ед жен род)
неуязви́мой (прл ед жен дат)
неуязви́мую (прл ед жен вин)
неуязви́мою (прл ед жен тв)
неуязви́мой (прл ед жен тв)
неуязви́мой (прл ед жен пр)
неуязви́мое (прл ед ср им)
неуязви́мого (прл ед ср род)
неуязви́мому (прл ед ср дат)
неуязви́мое (прл ед ср вин)
неуязви́мым (прл ед ср тв)
неуязви́мом (прл ед ср пр)
неуязви́мые (прл мн им)
неуязви́мых (прл мн род)
неуязви́мым (прл мн дат)
неуязви́мые (прл мн вин неод)
неуязви́мых (прл мн вин одуш)
неуязви́мыми (прл мн тв)
неуязви́мых (прл мн пр)
неуязви́м (прл крат ед муж)
неуязви́ма (прл крат ед жен)
неуязви́мо (прл крат ед ср)
неуязви́мы (прл крат мн)
неуязви́мее (прл сравн)
неуязви́мей (прл сравн)
понеуязви́мее (прл сравн)
понеуязви́мей (прл сравн)
неуязви́мейший (прл прев ед муж им)
неуязви́мейшего (прл прев ед муж род)
неуязви́мейшему (прл прев ед муж дат)
неуязви́мейшего (прл прев ед муж вин одуш)
неуязви́мейший (прл прев ед муж вин неод)
неуязви́мейшим (прл прев ед муж тв)
неуязви́мейшем (прл прев ед муж пр)
неуязви́мейшая (прл прев ед жен им)
неуязви́мейшей (прл прев ед жен род)
неуязви́мейшей (прл прев ед жен дат)
неуязви́мейшую (прл прев ед жен вин)
неуязви́мейшею (прл прев ед жен тв)
неуязви́мейшей (прл прев ед жен тв)
неуязви́мейшей (прл прев ед жен пр)
неуязви́мейшее (прл прев ед ср им)
неуязви́мейшего (прл прев ед ср род)
неуязви́мейшему (прл прев ед ср дат)
неуязви́мейшее (прл прев ед ср вин)
неуязви́мейшим (прл прев ед ср тв)
неуязви́мейшем (прл прев ед ср пр)
неуязви́мейшие (прл прев мн им)
неуязви́мейших (прл прев мн род)
неуязви́мейшим (прл прев мн дат)
неуязви́мейшие (прл прев мн вин неод)
неуязви́мейших (прл прев мн вин одуш)
неуязви́мейшими (прл прев мн тв)
неуязви́мейших (прл прев мн пр)