нечеловеческий
1) (не свойственный человеку) 非人的 fēirénde, 非人道的 fēi réndào-de
нечеловеческие отношения - 非人的关系
2) (очень сильный) 超人力的 chāo rénlì-de
нечеловеческие усилия - 超人力的努力
(副нечеловечески)
1. 非人的
До демократических реформ крепостные в Тибете влачили нечеловеческое существование. 民主改革前, 西藏农奴过着非人的生活。
нечеловечески жестокий 惨无人道的
2. 超出人力的, 非凡的, 人所不能忍受的
нечеловеческий ие усилия 非凡的努力
нечеловечески трудные условия 难以忍受的艰难条件
灭绝人性, 残忍的, (形)<书>
1. 非人的; 超人力的, 非凡的
~ие усилия 超人的努力
2. 不人道的
~ое обращение (с кем) 惨无人道的虐待...||
1. 非人的
2. 超出人力的; 非凡的
表达肯定, 赞扬的修饰语, 常与 дикий 连用
Я испытал дикий нечеловеческий восторг. 我感到一阵狂喜
非人的; 超出人力的; 非凡的
[形]没有人性的, 无人性的
[形]超人力的; 非人的
слова с:
в китайских словах:
野蛮尖啸
Нечеловеческий крик
超人的努力
нечеловеческий усилие; нечеловеческие усилия
反人类
бесчеловечный; нечеловеческий
鬼
7) гений, сверхчеловек; нечеловеческий, чудесный, гениальный
鬼才 нечеловеческие (гениальные) способности
人籁
нечеловеческий вопль (крик, взывание; голос третьего члена триады Небо ― Земля ― Человек)
非人
1) нечеловеческий
非人力量 нечеловеческая сила
толкование:
прил.1) Несвойственный человеку или недопустимый по отношению к человеку.
2) Выходящий за пределы человеческих возможностей; чрезмерный.
примеры:
一声非人类发出的巨吼划过这些不和谐的声音,径直传来。你双手捂住耳朵,继续祈祷。
Вдруг в пещере раздается громкий нечеловеческий рев. Вы закрываете уши ладонями и продолжаете молиться...
“耶!”那个年轻人的笑容变得异常灿烂,他的牙齿在探照灯下闪闪发亮。
«да-А-А-А!» Лицо юноши расплывается в нечеловечески широкой улыбке. Зубы блестят в свете ламп.
与它作战完全是一项挑战。和其他吸血女妖一样,它拥有超乎常人的力量与速度,可以隐形、还能用音波攻击。
Вступая в бой, ведьмак оказался перед непростой задачей. Как и другие бруксы, эта была нечеловечески сильна и быстра. Она умела становиться невидимой, атаковала при помощи звуковой волны и, как и положено вампирице, умела высасывать кровь.
你奇迹般地激发出超乎常人的力量,把杠铃举到了空中。你的肱二头肌在颤抖,不过你是一个野蛮人。这不过是小孩子的游戏!
Ты прикладываешь просто нечеловеческие усилия и поднимаешь штангу. Твои бицепсы дрожат, но ты непоколебим. Для тебя это лишь детская забава!
对,如果你指的“外星人”是建立早期苏美、埃及和亚述文明的非人类先驱。
Да, если под "инопланетянами" вы подразумеваете нечеловеческих предшественников изначальных цивилизаций: Шумера, Египта, Ассирии.
我是猎魔人,速度异于常人,而且我的厉害还不只如此。
Я ведьмак, а это делает меня нечеловечески быстрым.
我有个问题想问你…你怎么能这么冷静,这么不像人类?
Мне вот что интересно, ведьмак... Как ты можешь быть так нечеловечески спокоен?!
据说护身符制造於之际天球交会之际,可以赋予装备者超自然力量。
Похоже, что амулет был сделан во времена Сопряжения Сфер. Тому, кто его носил, он давал нечеловеческие возможности.
有。我知道狩魔猎人不能人道,而且为了钱,他们会接受任何任务。
Да. Я слышала, что ведьмаки нечеловечески выносливые, лишены эмоций и за деньги сделают все, что угодно.
猎魔人有非凡的感官能力——大家都这样说。然而你竟然被一个普通人给跑过了。你的钱别想拿回去了…但是如果再拿点钱来,我还可以让你重赛一次。
Вроде как ведьмак, чутье и скорость нечеловеческие, а простой солдат его обскакал. Пропало твое золото... Но если что, можно организовать реваншик.
看不出来…也许我美貌出众,但感官并不如你那么高明。
Нет... Я, конечно, нечеловечески красива, только нечеловеческого зрения, как у тебя, у меня нет.
瞧瞧我们的英雄:自幼接受变种程序及严格的剑术与法术训练,而成了超人怪物杀手。总是身无分文,总是受到那些他所保护的人鄙视,他走遍全世界寻求工作。命运鲜少怜悯他,在他的路途上布满阻碍,但他依然踩着疲惫的脚步前进。别人对他的犹豫甚於穷困潦倒的游民,连走在路上都会有一群恶棍持小刀朝他进逼。他是好人吗?我不认为。他试图维持着他的人性吗?我相信是的。
А вот и наш герой. В детстве он был подвергнут мутациям и прошел суровую школу меча и магии, после чего стал нечеловечески ловким убийцей чудовищ. Вечно без денег, вечно презираемый теми, кого защищает, он странствует по свету и ищет заказы. Судьба не щадит его и воздвигает на его пути препятствия, а он упрямо движется вперед. Сомнений у него больше, чем блох у старого нищего. Они не дают ему покоя, даже когда на постоялом дворе банда разбойников идет на него с ножами. Хороший ли он человек? Не думаю. Старается ли он остаться человеком? Думаю, да.
石像鬼是极端危险的对手。它们由花岗岩或大理石雕成,能够承受大量伤害,拥有超越人类的力量。即使身披重甲,也无法承受它们巨石般的一拳。在它们手臂触及之外也并不安全,它们能抛射巨大的石块,并且十分精准。
Гаргульи - исключительно опасные противники. Вырубленные из мрамора или гранита, они способны выдерживать невероятный урон и нечеловечески сильны. Один удар каменного кулака, подобного глыбе, способен сокрушить даже воина в тяжелом доспехе. Но и в отдалении от гаргульи нельзя чувствовать себя в безопасности, ибо твари эти швыряют куски скал с исключительной меткостью.
等等,难道非人类也能产生原质?
Погоди, а бывает плазма из нечеловеческих источников?
被称为吸血鬼、非生非死的可怕吸血妖怪是狡猾奸诈的怪兽,有些人认为它们通情理、能沟通,但它们依然是怪物。这些吸血鬼过着离群索居的生活,即使它们恶心的同类之间也不想发生接触。这些妖怪的吸血之名可不是凭空杜撰的,因为它们真的以其他生物的血液为食。它们会用匕首般的利爪将受害者大卸八块,就如同身上长着凶器一样。吸了血之后,它们的力量会变得更加强大,甚至能变成飞天老鼠,使得这些动物的听力和嗅觉都更敏锐,就算是猎犬都比不上。
Вомпырь, именуемый также кровопивцем, вещим либо мертвяком, это бестия ловкая, и хотя оная всего лишь бестией остается, но умеет однако даже производить впечатление разумной. Вомпыри жизнь ведут затворническую и сторонятся товарищества всяческих прочих пакостей и выродков. Яко же само название указывает, кровопивцы пробавляются кровью иных существ, коих разрывают при помощи клыков, острых, словно стилеты. Обладают они, кроме того, умением обращаться в нетопырей, имеют нечеловечески справный слух, а также нюх, близкий звериному.
超人力的努力
нечеловеческие усилия
这里干净得令人发毛。
А я и думаю как-то тут нечеловечески чисто.
雅比盖尔…我好怕。他们为何扒了那小狗的皮呢?为何他们要伤害他?他这么和善,也没伤害任何人。而那个来自村外的女孩尖叫得很恐怖,一点都不像任何人类。
Абигайл... Мне страшно. Зачем они содрали шкуру со щенка? Он был такой ласковый. Он никого не трогал. А девчонка на окраине города кричала так ужасно, нечеловечески...
非人的关系
нечеловеческие отношения
高等吸血鬼拥有超人般的力量和速度。它们能完全隐形,并且每一个都拥有经历数个世纪锤炼而成的个人专属天赋和能力。
Высшие вампиры нечеловечески сильны и быстры, умеют становиться невидимыми, а кроме того, каждый из них обладает своими индивидуальными способностями, которые вырабатывал и оттачивал сотни лет.
морфология:
нечелове́ческий (прл ед муж им)
нечелове́ческого (прл ед муж род)
нечелове́ческому (прл ед муж дат)
нечелове́ческого (прл ед муж вин одуш)
нечелове́ческий (прл ед муж вин неод)
нечелове́ческим (прл ед муж тв)
нечелове́ческом (прл ед муж пр)
нечелове́ческая (прл ед жен им)
нечелове́ческой (прл ед жен род)
нечелове́ческой (прл ед жен дат)
нечелове́ческую (прл ед жен вин)
нечелове́ческою (прл ед жен тв)
нечелове́ческой (прл ед жен тв)
нечелове́ческой (прл ед жен пр)
нечелове́ческое (прл ед ср им)
нечелове́ческого (прл ед ср род)
нечелове́ческому (прл ед ср дат)
нечелове́ческое (прл ед ср вин)
нечелове́ческим (прл ед ср тв)
нечелове́ческом (прл ед ср пр)
нечелове́ческие (прл мн им)
нечелове́ческих (прл мн род)
нечелове́ческим (прл мн дат)
нечелове́ческие (прл мн вин неод)
нечелове́ческих (прл мн вин одуш)
нечелове́ческими (прл мн тв)
нечелове́ческих (прл мн пр)