ниша
1) (конструкция) 龛 kān; (в стене) 壁龛 bìkān
оконная ниша - 窗龛
2) (рынка) 利基 lìjī
【医】粘膜溃疡, 肠胃溃疡
龛, 壁龛; 凹槽, 窟洞; 壁坑; 小生境; 凹槽; 轮舱; 起落架舱; 坑, 孔, 凹槽, 龛
①凹部, 凹座, 凹槽②崖孔, 壁龛, 壁坑, 药龛③车轮上方的拱形地板, 车轮拱板, 车轮拱罩
崖孔, 壁坑, 药龛, 壁洞(爆破用语), 避险洞, 躲穴, 旁洞, [生物]小生境, 生态论
①龛, 壁龛, 壁槽; (战壕等的)壁坑; 崖孔②壁舱③凹槽
[阴]窟洞; 避险洞; [建]璧龛, 壁槽; 切口, 缺口
壁龛, 壁槽; 闸门门槽, 闸门门龛; (船闸帷墙内)龛槽
缺口, 切口, 机窝, 旁洞; 龛, 壁龛; 躲避洞
壁龛, 壁橱; 避车洞(隧道或巷道内) ; 避险洞
窟洞; [建]壁龛, 壁槽; 切口, 缺口; 钻孔
凹槽; (涵洞的)避入洞; 窟洞; 壁龛, 壁橱
龛; 凹槽; 崖洞, 崖孔; 生境, 生态位
躲穴, 避险洞, 错车洞; 壁龛, 壁槽
壁龛, 凹槽(修车沟内放灯用); 错车峒
坑, 槽, 壁龛
[植]小生镜
机龛, 壁窝
壁坑, 侧坑
凹穴
窟洞; 雪凹
壁龛
1.凹槽;2.窟洞;3.壁龛,壁厨; 凹槽;起落架舱,轮舱
凹槽, 窟洞, 壁龛, 壁厨, 起落架舱, 轮舱, (阴)
1. (摆放花瓶, 塑像等的)壁槽, 壁龛
2. (山, 海岸, 战壕等斜坡上的)坑穴, 洞
карстовая ниша 岩洞
3. <转>(某种活动的)一定范围, 一定领域
Новое предприятие сумело найти свою ~у. 新建的企业找到了自己的用武之地
(2). Экологическая ниша(适合于某类动物或植物生存的) 生态环境区
1. 1. 龛, 壁龛
2. 凹槽, 窟洞; 壁坑
3. 小生境
2. 凹槽; 起落架舱; 轮舱
3. 坑, 孔, 凹槽, 龛
龛, 壁龛; 凹槽, 窟洞; 壁坑; 小生境; 凹槽; 轮舱; 起落架舱; 坑, 孔, 凹槽, 龛
①凹部, 凹座, 凹槽②崖孔, 壁龛, 壁坑, 药龛③车轮上方的拱形地板, 车轮拱板, 车轮拱罩
崖孔, 壁坑, 药龛, 壁洞(爆破用语), 避险洞, 躲穴, 旁洞, [生物]小生境, 生态论
1. 凹槽
2. 窟洞壁龛; 壁橱
①龛, 壁龛, 壁槽; (战壕等的)壁坑; 崖孔②壁舱③凹槽
[阴]窟洞; 避险洞; [建]璧龛, 壁槽; 切口, 缺口
壁龛, 壁槽; 闸门门槽, 闸门门龛; (船闸帷墙内)龛槽
缺口, 切口, 机窝, 旁洞; 龛, 壁龛; 躲避洞
壁龛, 壁橱; 避车洞(隧道或巷道内) ; 避险洞
窟洞; [建]壁龛, 壁槽; 切口, 缺口; 钻孔
凹槽; (涵洞的)避入洞; 窟洞; 壁龛, 壁橱
龛; 凹槽; 崖洞, 崖孔; 生境, 生态位
躲穴, 避险洞, 错车洞; 壁龛, 壁槽
壁龛, 凹槽(修车沟内放灯用); 错车峒
小生境
экологическая ниша (有机体或生物种的)生态龛, 生态位, 生态小生境
坑, 槽, 壁龛
[植]小生镜
机龛, 壁窝
壁坑, 侧坑
凹穴
窟洞; 雪凹
壁龛
1.凹槽;2.窟洞;3.壁龛,壁厨; 凹槽;起落架舱,轮舱
слова с:
ниша в крыле
ниша в фюзеляже
ниша для колеса
ниша звёздного датчика
ниша колеса шасси
ниша переднего колеса шасси
ниша передней стойки шасси
ниша приборной доски
в китайских словах:
粮食壁坑
ниша для продовольствия
尼莎就在附近
Ниша рядом
波蚀凹壁
волноприбойная ниша
壁坑
ниша
主压载水舱通海阀龛
ниша кингстона цистерны главного балласта
海蚀洞, 海蚀岩穴
морская каверна; волноприбойная ниша
避人洞
ж.-д. ниша в тоннеле (для персонала службы пути)
炮弹壁坑
ниша для снарядов
佛龛
ниша для статуи Будды; буддийский киот, киот с изображением Будды
避车洞
ж.-д. ниша в тоннеле (для хранения материалов и инструментов)
神龛
божница, киот, ниша для статуи
窗龛
оконная ниша
窗洞
проем окна; оконная ниша; окошко
壁洞
ниша
龛
1) ниша (для статуи Будды); ковчег (ящичек с двустворчатой дверцей для статуэтки буддийского божества); киот
船闸门槽
ниша шлюза
灶陉
3) ниша у кухонного очага (где помещается изображение бога Очага)
生态环境区
экологическая ниша
壁龛
ниша (в стене), альков, михраб
减摇鳍座穴, 减摇鳍收置槽
ниша для уборки бортового управляемого руля
小餐厅
обеденный уголок кухни, отгороженная столовая, малая столовая, ниша, в которой устроена столовая, dinette
浪蚀涡, 浪蚀穴
волноприбойная ниша
海蚀壁龛
волноприбойная ниша
崖孔
инж. ниша
海蚀龛
волноприбойная ниша
药龛
ниша для зарядов
生态位
экологическая ниша
尼莎
Ниша
起落架舱
отсек (ниша) шасси
溶壁龛
карстовая ниша
轮舱
ниша [для колес] шасси
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
ж.1) Углубление в стене для помещения в нем чего-л. (статуи, вазы, предмета домашней обстановки и т.п.).
2) Уступ в скате горы, берега, рва, окопа, траншеи и т.п.
синонимы:
см. углублениепримеры:
防波板凹槽(鱼雷发射器的), 防波孔
волнорезный ниша
制动钩位置槽(舰载飞机的)
ниша тормозного крюка
(适合于某类动物或植物生存的)生态环境区
экологический ниша; Экологическая ниша
眼下得先给尼莎找点吃的。我留下照顾她,你能给她弄点猎物来吗?
Ниша голодна. Пока я за ней ухаживаю, сможешь добыть для нее дичи?
尼莎会好起来的。
Ниша поправится.
尼莎已经准备好出发了。让她送你到洞穴的入口处,我相信她一定会乐意这么做的。
Ниша готова отправиться в путь. Попроси ее доставить тебя к входу в пещеру – уверен, она с радостью согласится.
在尼莎赶往前线的时候,我会在后方确保我们的成功。
Ниша рвется на передовую, но я работаю ради нашего успеха в тылу.
尼莎告诉我,你来这里是要找一个流亡者。叫做莱克拉,对吧?
Ниша сказала, что ты ищешь какую-то изгнанницу. Кого-то по имени Ракира.
<尼莎停下来看着这你,怀疑你是不是能理解她说的话。>
<Ниша замолкает и смотрит на вас, явно сомневаясь, что вы ее поняли.>
市场利基
рыночная ниша
嗯,我看到交易区的市政厅个完美的空心墙,放置一个在那边吧,第二个放置在神殿区靠近下水道入口处,第三个就放在维吉玛的公墓。
В Купеческом квартале в стене у городской ратуши есть небольшая ниша. Второй сенсор установи в Храмовом квартале у спуска в канализацию. А третий - на вызимском кладбище.
車厢背后有一个小的休息空间。大烟灰缸。窗帘上满是太阳和車轮。
В задней части кабины расположена тесная ниша для сна. Большие пепельницы. Занавески расшиты солнцами и колесами.
在经过海滩乱石时,你看见沉船前在船上遇到的同一个亡灵。他仍然没有戴上面具。
Когда открывается ниша, вы видите там того же скелета, что был на корабле. Он все еще без маски.
妮莎被杀死了。我应该从她尸体上取得控制室钥匙。
Ниша убита. Надо забрать у нее ключ от центра управления.
这完全是狗屁。我们找了个陌生人来当大头目,全是那混蛋加吉搞的,妮莎态度更是要理不理。血徒帮应该掌管核口世界,不该是哪个没没无闻的废土人。如果妮莎不懂,那我就要抢下统治权。我有足够的人手支持我。而且等我干掉我们的新“大头目”……妮莎就是下一个。
Что за херня! Этот гад Гейдж сделал новым боссом не пойми кого, а Ниша и бровью не повела. В "Ядер-Мире" всем должны заправлять Адепты, а не черт знает кто из Пустоши. Если Ниша этого не понимает, тогда придется обойтись без нее. У меня есть люди, которые меня поддержат. И когда я выпущу кишки новому боссу... то возьмусь за Нишу.
妮莎。
Ниша.
嘿,妮莎。
Привет, Ниша.
妮莎?你找我?
Ниша? Хотела меня видеть?
妮莎应该会成为妖怪美好的一餐。
Ниша станет хорошей закуской для яо-гая.
核口城的妮莎拥有你了。去吧。
Твой хозяин Ниша из "Ядер-Тауна". Пошли.
我没把你喉咙割了全是看在妮莎的面子上。
Если бы не Ниша, я бы тебе глотку вырвал.
看来妮莎把这里守得挺好的。
Похоже, что Ниша неплохо тут обосновалась.
我想我闻到妮莎身上有鼹鼠辈的臭味。
Я так и знал, что Ниша нас когда-нибудь предаст.
妮莎和她手下占领了核口世界发电厂。
Ниша и ее люди захватили подстанцию "Ядер-Мира".
至少不是玫格丝或那怪胎妮莎。
По крайней мере, это не Мэгги Блэк и не безумная Ниша.
妮莎杀了我们一些人。她需要为此付出代价。
Ниша убила наших товарищей, и она должна за это заплатить.
你离开的时候,妮莎聚集了她的帮派,占领了发电厂。
Пока тебя не было, Ниша собрала свою банду и захватила электростанцию.
妮莎要我们跟人合作以后,事情就变无聊了。我可不喜欢跟其他人和平相处。
С тех пор как Ниша заставила нас объединиться, здесь стало адски скучно.
妮莎似乎认为你可以带来改变……但是好的吗?还是坏的……
Кажется, Ниша думает, что ты все изменишь... Но к лучшему или к худшему?
还好妮莎是头头。如果是我的话,你早就死了。
Тебе повезло, что тут командует Ниша. Будь боссом я, тебя уже бы замочили.
继续跟那群野兽帮的过苦日子啊。我相信妮莎会超想把你杀了。
Ага, конечно, подружись с этими животными. Наверняка Ниша захочет тебя прикончить.
我不懂妮莎看上你什么,但在我看来你就只是个乖乖牌而已。
Не знаю, что в тебе увидела Ниша. По-моему, ты просто играешь в какие-то свои игры.
继续跟惑心帮混啊。我相信妮莎会超想教训你一顿。
Ага, конечно, подружись с этими Операторами. Наверняка Ниша захочет тебя прикончить.
妮莎真是没看走眼。我以前还想把你喉咙割了呢。
Ниша была права насчет тебя. Подумать только, ведь мне хотелось перерезать тебе глотку.
如果他们有谁还活着,他们一定很生气你干掉了妮莎。所以你眼睛放亮点,小心他们。
Если кто-то из них и остался жив, они будут вне себя, узнав, что Ниша убита. Так что имей это в виду.
我是妮莎。我率领血徒帮。我们只有一个规定,就是维持这个……联盟的和平关系。
Я Ниша. Я возглавляю Адептов, и правило у меня только одно никто не должен нарушать мир... нашего союза.
没想过帮派间的和平会这样结束。现在妮莎该知道叛徒的下场了。
Не думал, что война между бандами начнется именно так. Теперь Ниша узнает, как мы поступаем с предателями.
女生有女生的办法。我来这里是因为安娜非常支持妮莎,而妮莎又希望维持所有帮派的和平。
У девушек свои секреты. Понимаешь, Анна, как и Ниша, крайне заинтересована в том, чтобы между бандами был мир.
我们为他们做了那么多,他们居然背叛我们?不知感恩的王八……我真看错妮莎了。
И после всего, что мы для них сделали, они нас предали? Неблагодарные ублюдки... Кто бы мог подумать, что Ниша на такое способна.
妮莎叫我传话:“玫格丝,你敢再偷我们东西,我们就用惑心帮的血重新粉刷泡泡山。”唉呀,听起来超针对的。
Ниша попросила передать: "Мэгги! Еще раз что-нибудь у нас украдете мы раскрасим Физзтоп кровью Операторов". Видимо, какая-то личная обида.
嘿,你们有听说妮莎独自干掉一整个掠夺者帮的事吗?想知道事实和证据。来跟我聊聊。
Эй, а вы слышали, что Ниша однажды как говорят в одиночку перебила целую банду рейдеров? Мне нужны факты и/или доказательства. Приходите, поговорим.
呃,妮莎有些话想对战狼帮说:“再到我们的草坪拉屎,我们会干掉你们。”呜,天啊!这不是我写的喔,大伙,我只负责念。
Ниша хочет сообщить Стае следующее: "Еще хоть раз кто-то насрет на нашей лужайке мы вас всех усыпим". Да уж! Я не виноват, ребята. Что мне приносят, то я и читаю.
受够这“维持和平”的屁话了。我积一、两公里长的宰杀名单了,但妮莎像老鹰一样盯着我。
Как мне надоело все это дерьмо про "поддержание мира". У меня список длиной в милю с именами тех, кого я с удовольствием прикончу. Но Ниша следит за мной, словно ястреб.
妮莎 血徒帮
Ниша Адепты
妮莎 血徒帮 (已死亡)
Ниша Адепты (мертва)
如果你不是妮莎,你死定了。
Если ты не Ниша, тебе крышка.
所有公告都是由妮莎所写,所以把话传出去。
Все объявления размещает Ниша. Так что пересказывайте их всем, кого увидите.
就这个生物圈而言,我觉得食物链最顶端的不是人类,是死亡爪。
Мне кажется, в современной биосфере человек уже не является альфа-хищником. Теперь эта ниша занята когтями смерти.
морфология:
ни́ша (сущ неод ед жен им)
ни́ши (сущ неод ед жен род)
ни́ше (сущ неод ед жен дат)
ни́шу (сущ неод ед жен вин)
ни́шей (сущ неод ед жен тв)
ни́шею (сущ неод ед жен тв)
ни́ше (сущ неод ед жен пр)
ни́ши (сущ неод мн им)
ни́ш (сущ неод мн род)
ни́шам (сущ неод мн дат)
ни́ши (сущ неод мн вин)
ни́шами (сущ неод мн тв)
ни́шах (сущ неод мн пр)